Ощущения |Сергей Кирюта |Стихи о страсти

Стихи о страсти. Подборка сонетов о любви и страсти к женщине. И стон счастливый, полный муки. Сергей Кирюта.

  • 0
  • Читателей: 5 931 комментарии:
Эдгар По. Ворон: оригинал и перевод |Сергей Кирюта |Поэтические переводы

Ворон Эдгар По переводы. Эдгар По Ворон оригинал. Поэтический перевод с английского Сергея Кирюты. Стихи о чёрном вороне.

  • 2
  • Читателей: 35 844 комментарии:
«Мне хочется воспеть тебя хоть раз...» |Сергей Кирюта |Стихи о красавицах

Стих взгляд. Твой взгляд стих. Глаза взгляд стихи. Стихи взгляд женщины. Мне хочется воспеть твои глаза и взгляда неразгаданную тайну. Ты в венце из дыма, а под венцом – шальная дымка глаз. Стремится ль к дымке взгляд – проходит мимо. Единение для нас и наших взглядов так недостижимо!

  • 1
  • Читателей: 11 339 комментарии:
«Высокая, стройная, с мягкой походкой...» |Сергей Кирюта |Стихи о красавицах

Походка стихи, осанка стихи. Стихи стройная женщина. Высокая, стройная, с мягкой походкой, с осанкой, что делает женщине честь, ты вся, от ступни своей до подбородка, как Диана. Твой стан из порывов соткан, в тебе грация есть.

  • 0
  • Читателей: 15 316 комментарии:
«Ты вкрадчива и молчалива...» |Сергей Кирюта |Любовная лирика

Стихи о женском голосе, о чарующей силе звуков, о музыке любви. Твой голос – для другого диво, Но для меня ты молчалива! Сергей Кирюта.

  • 1
  • Читателей: 5 686 комментарии:
«Смугла, как вечер в запахах цветов...» |Сергей Кирюта |Стихи о красавицах

Стихи смуглая. Смугла, как вечер; как жемчуг – зубы; словно лепесток, губa. Тугая грудь и траурный поток волос. Мучительный изгиб бедра. Прекрасна, породиста, с бесстыдством сладострастным. Тонка породистая кость, нога крепка.

  • 4
  • Читателей: 8 260 комментарии:
«Медлительна, роскошна и бела...» |Сергей Кирюта |Стихи о страсти

Стихи о блондинке. Самой природой словно создана Для поцелуев и для сладких стонов. 

  • 0
  • Читателей: 4 541 комментарии:
«Как запах дальних южных стран...» |Сергей Кирюта |Стихи о красавицах
Стихи о восточной красавице. Как запах дальних южных стран, так манит смуглое запястье. Во взгляде хищном столько страсти, и тонок, гибок стройный стан. Благоухая, словно сад, в её краю цветущий вечно, она поёт беспечно и расточает аромат. Весёлый нрав. Она такое дарит счастье!
  • 1
  • Читателей: 5 630 комментарии:
Сонет Адама Мицкевича «Аю-Даг» |Сергей Кирюта |Поэтические переводы

Стихи про море и горы, про морской вид с Аю-Дага. Стихи о страсти. Стихи Мицкевича. Сонет перевод. Люблю взойти наверх, на Аю-Дага скалы. Сергей Кирюта.

  • 0
  • Читателей: 11 342 комментарии:
Сонет Адама Мицкевича «Чатыр-Даг» |Сергей Кирюта |Поэтические переводы

Стихи про Чатыр-Даг, про горы. Сонет перевод. Стихи Мицкевича. К твоим стопам, дрожа, кладу поклон глубокий, О мачта Крыма, о великий Чатыр-Даг! Сергей Кирюта.

  • 0
  • Читателей: 5 833 комментарии:
Эдгар Аллан По |Сергей Кирюта |Стихи о поэзии

Эдгар Аллан По: жизнь в стихах. Стихи о жизни и смерти Эдгара По. В Штатах место поэта – за бортом. Что корысти тогда быть поэтом? Сергей Кирюта.

  • 0
  • Читателей: 3 336 комментарии:
Сонет Адама Мицкевича «Алушта ночью» |Сергей Кирюта |Поэтические переводы

Стихи про ночь в Крыму. Сонет перевод. Стихи Мицкевича. Резвится ветерок, волна устала ухать, На Чатыр-Даг упал светильник всех миров. Сергей Кирюта.

  • 1
  • Читателей: 4 502 комментарии:
В Гефсиманском саду |Сергей Кирюта |Философско-религиозная лирика

Стих Гефсиманский сад, о последней ночи Христа. Гефсиманский сад зубоскалит, ночь хохочет. Седобородый старец хочет, чтоб выпил чашу я до дна. А Гефсиманский сад не спит, и боль ярче и острей. Сквозь годы идут предатель и молва, Гефсимансикй сад не спит, и ночь права!

  • 6
  • Читателей: 4 428 комментарии:
Сонет Адама Мицкевича «Буря» |Сергей Кирюта |Поэтические переводы

Стихи о буре, о кораблекрушении. Сонет перевод. Стихи Мицкевича. Вихрь, торжествуя, огромные горы Вспененных волн этажами возводит. Сергей Кирюта.

  • 0
  • Читателей: 19 053 комментарии:
Сонет Адама Мицкевича «Алушта днём» |Сергей Кирюта |Поэтические переводы

Море горы стих, Алушта стихи. Сонет перевод. Стихи Мицкевича. Где лысую скалу штурмует море, Отходит и опять стремится к ней. Сергей Кирюта.

  • 0
  • Читателей: 5 125 комментарии: