"Среди сухофруктов сухая оса..." |Svet |Философско-религиозная лирика
Стихотворение о бренности жизни. Исчезнут небеса. Память о человеке.
  • 4
  • Читателей: 2 471 комментарии:
"Синички обживаются в саду..." |Svet |Стихи о природе

Синички стих. Синички обживаются в саду, разыскивают на земле еду, ни капли не боясь кота-прохвоста. Палисадник – необычный остров, где всяк со всеми сущими в ладу. Хозяйничают весело и просто.

  • 8
  • Читателей: 2 461 комментарии:
Лина Костенко "Я не скажу і в пам’яті – коханий...". Перевод с украинского Евгения Пугачева.
  • 7
  • Читателей: 3 054 комментарии:
"Почти облетевшие ветки..." |Svet |Пейзажная лирика
Стихи об осенней беседке, о потерях и грусти. Вейгела в камине беседки всё ищет остатки тепла. Всё осень у нас отняла. Евгений Пугачев.
  • 9
  • Читателей: 2 622 комментарии:
"То запах акации, то бузины..." |Svet |Современная поэзия
Стихи о тёплом майском вечере, последнем перед летом. В тепле растворяется прожитый день. И ночью приснятся пахучие сны, и завтра наступит июнь.
  • 8
  • Читателей: 2 265 комментарии:
"Залетает пчела..." |Svet |Пейзажная лирика
Стихи о летнем дне, пчёлах, мурашках и пауках. Залетает пчела в колокольчики хосты. Дрожит над водой мир пауков. Поживу мурашки нашли. Евгений Пугачев.
  • 2
  • Читателей: 2 542 комментарии:

Лина Костенко "Поезія згубила камертон..." . Стихотворение о фальшивой поэзии. Перевод с украинского Евгения Пугачева.

  • 7
  • Читателей: 3 297 комментарии:
"На несколько дней..." |Svet |Пейзажная лирика
Стихи про лето в ночном саду. На несколько дней возвращается лето. Лёт кожанов по ночам. В беседке пилось цинандали в мерцании горнем светил.
  • 5
  • Читателей: 2 488 комментарии:
"Грачиное утро картавое..." |Svet |Пейзажная лирика

Стихи утро туман. Грачиное утро картавое, туман над дорожками плавает. Дрожит, лихорадкой измученный, давно обессилевший парк в капельках тусклых росы, иИ сам ты бредешь сиротиною среди полинявшей красы.

  • 9
  • Читателей: 2 524 комментарии:

Лина Костенко "Осінь дикунська" . Стихотворение о дикарской осени. Перевод с украинского Евгения Пугачева.

  • 5
  • Читателей: 2 629 комментарии:
"Уже отведал, осень..." |Svet |Пейзажная лирика

Стих вино осени. Уже отведал, осень, я твоего вина. Никто не устоял бы пред девой золотой. Душа осенние пейзажи вкушает, радости и грусти солирует труба.

  • 6
  • Читателей: 2 281 комментарии:
Лина Костенко "Осінь жагуча" |Svet |Поэтические переводы
Лина Костенко "Осінь жагуча". Перевод с украинского Евгения Пугачева
  • 0
  • Читателей: 2 363 комментарии:
"В приёмном отделении больницы..." |Svet |Современная поэзия
Стихи о больнице. Зачем неумирающую душу Всевышний в тело бренное вложил? В приёмном отделении больницы врач идёт – в каком-то ореоле, сияние идёт от медсестры.
  • 13
  • Читателей: 3 552 комментарии:
Лина Костенко "Шалені темпи...": перевод |Svet |Поэтические переводы
Стихи о матери, времени и эпохе. Лина Костенко "Шалені темпи...". Перевод с украинского Евгения Пугачева. Над временем не властны. Руки матери, что яблоки несли.
  • 2
  • Читателей: 2 969 комментарии:
"Затянет настойчивый дождик..." |Svet |Современная поэзия
Стихотворение об осенней дождливой погоде. А шлепать по ласковым лужам - вот истинная благодать.
  • 9
  • Читателей: 2 066 комментарии: