Лина Костенко "Осінь жагуча"

      
 

Ліна Костенко
Осінь жагуча

Вечірній сон закоханого літа
і руки, магнетичні уночі.
Вродлива жінка, ласкою прогріта,
лежить у літа осінь на плечі.

Дозріла пристрасть до вогню і плоду.
Пашить вогнем на млосному щаблі.
І торжествує мудрий геній роду
всього живого на живій землі.

Ще літо спить. А вранці осінь встане –
в косі янтарній витка сивини,
могутні чресла золотого стану,
іде в полях – вгинаються лани.

Близнята-зерня туляться в покоси,
біжить юрба червонощоких руж,
сплять солодко черкуси-негритоси,
біляві яблука і жовта раса груш.

Рве синій вітер білі посторонці.
А в серці літа – щедрий сонцепад.
І зливками розтопленого сонця
лежать цитрини, груші й виноград.

Загусне промінь в гронах перегрітих.
А ляже сніг на похололі дні –
жагучий сон закоханого літа
в холодну зиму бродить у вині!











Перевод с украинского
Евгения Пугачева

Осень страстная

Устав от страсти, опочило лето,
устали руки в пламени ночей.
Как женщина, что ласкою согрета,
лежит у лета осень на плече.

Уже дозрела чувство до исхода.
И пышет жар на томности крыле.
И торжествует мудрый гений рода
всего живого на живой земле.

А лето спит. Наутро осень встанет –
в косе янтарной прядка седины,
могучи чресла золотого стана,
идет – аж прогибаются ланы.

Близняшки-зерна тулятся в покосы,
бегут толпою розы по двору,
спят безмятежно сливы-негритосы,
спят яблоки, и раса желтых груш.

Рвет синий ветер белые постромки.
А в сердце лета – щедрый солнцепад.
Как слитки солнца на сухой соломке
лежат цитрины, груши, виноград.

Луч загустеет в гроздьях перегретых.
А ляжет снег на охладелость дней,
и пылкий сон влюбившегося лета
зимою бродит в молодом вине.


3 Проголосовало
Автор имеет исключительное право на стихотворение. В можете поделиться ссылкой на материалы на сайтах и в социальных сетях!

Стихи.Про
Подборка стихотворений по теме Лина Костенко "Осінь жагуча" - Поэтические переводы. Краткое описание и ключевые слова для стихотворения Лина Костенко "Осінь жагуча" из рубрики : Лина Костенко "Осінь жагуча". Перевод с украинского Евгения Пугачева Проголосуйте за стихотворение: Лина Костенко "Осінь жагуча"

Стихотворения из раздела Поэтические переводы: Поэтические переводы

 
  Добавление комментария
 
 
 
 
Ваше Имя:
Ваш E-Mail: