Svet | |||||
Л. Костенко «Я не скажу і в пам’яті – коханий...»: перевод | |||||
Избранное: Лина Костенко, украинские стихи с переводом
Автор имеет исключительное право на стихотворение.
В можете поделиться ссылкой на материалы на сайтах и в социальных сетях!
|
|||||
|
|||||
Стихотворения из раздела Поэтические переводы:
- Лина Костенко «Так часом тяжко...»: перевод Лина Костенко «Так часом тяжко...». Перевод с украинского Евгения Пугачёва.
- Лина Костенко "Настане день...": перевод Лина Костенко "Настане день...". Настанет день, увенчанный плодами. Перевод Евгения Пугачева.
- Ліна Костенко "Яка різниця - хто куди пішов?" Ліна Костенко "Яка різниця - хто куди пішов?". Перевод с украинского Евгения Пугачева.
- Лина Костенко "Вже в стільниках стерні...": перевод Лина Костенко "Вже в стільниках стерні...". Перевод с украинского Евгения Пугачева. Стихотворение о поздней осени. Речь сухая пламени и листьев.
- Лина Костенко "І сонце, й сніг...": перевод Лина Костенко "І сонце, й сніг...". Стихотворение о превратностях весенней погоды. Перевод с украинского Евгения Пугачева.