Мечта юноши. Из Рафаэля Альберти

      
 

МЕЧТА ЮНОШИ
(Из Рафаэля АЛЬБЕРТИ)

- Мне хочется иметь корабль свой.
Ты, милая, была б на нём швеёй.

Из шёлка паруса ты будешь шить.
Мы будем с океанами дружить.

- А где же нитки взять, о, мой сеньор?
- в твоей косе! - ответил фантазёр.

Перевёл с испанского Анатолий ЯНИ.

МРІЯ ЮНАКА
(Рафаель Альберті)

- Вітрильник хай по морю плине качкою!
Я мрію: ти була б на ньому швачкою.

Вітрильнику ладнати будем крила.
З шовків голандських шитимеш вітрила!

- А де ж візьмемо нитки, капітане?
- Хай ними кіс твоїх волосся стане!

Переклав з іспанської Анатолій ЯНІ.


4 Проголосовало
Автор имеет исключительное право на стихотворение. В можете поделиться ссылкой на материалы на сайтах и в социальных сетях!

Стихи.Про
Подборка стихотворений по теме Мечта юноши. Из Рафаэля Альберти - Поэтические переводы. Краткое описание и ключевые слова для стихотворения Мечта юноши. Из Рафаэля Альберти из рубрики : Переводы с испанского Проголосуйте за стихотворение: Мечта юноши. Из Рафаэля Альберти

Стихотворения из раздела Поэтические переводы: Поэтические переводы

  • Виталий Иванович Шевченко Автор offline 15-01-2018
Гарно як! На обох мовах!
  • Анатолий Яни Автор offline 15-01-2018
Спасибо, дорогой Виталий!
Слова цветут букетом далий.
 
  Добавление комментария
 
 
 
 
Ваше Имя:
Ваш E-Mail: