Orel | |||||
Four Decades Back. Перевод с русского | |||||
Автор имеет исключительное право на стихотворение.
В можете поделиться ссылкой на материалы на сайтах и в социальных сетях!
|
|||||
Перевод на английский стихотворения Николь Нешер "Сорок лет тому назад". Евгений Орел Проголосуйте за стихотворение: Four Decades Back. Перевод с русского |
|||||
- The Shore of Feelings. Перевод с русского Поэтический перевод стихотворения Николь Нешер "Берег чувства" на английский. Евгений Орел
- Бiлi конi Вірш про білих коней. Перевод с украинского на английский. Автор – Веточка Вишни. Пасуться білі диво-коні – З моєї Казки... наяву... Евгений Орёл.
- Редьярд Киплинг «The Glories»: перевод Стихи о выборе. Перевод стихотворения Редьярда Киплинга «The Glories». Олег Ахметшин. В богах, в еде, в стихах, в друзьях всяк волен выбрать сам.
- Вечерний город Перевод с украинского стихотворения Валентины Хлопковой «Вечірнє місто». Ольга Суслова.
- Л. Костенко «Не знаю, чи побачу Вас, чи нi...»: перевод Стихи о любви на расстоянии к женатому мужчине. Перевод стихотворения Лины Костенко «Не знаю, чи побачу Вас, чи нi...».