Анатолий ЯНИ | |||||
Волшебная монета, или Чудо в башмаках | |||||
Автор имеет исключительное право на стихотворение. Перепечатка стихотворения без согласия автора запрещена и преследуется...
В можете поделиться ссылкой на материалы на сайтах и в социальных сетях! |
|||||
Подборка стихотворений по теме Волшебная монета, или Чудо в башмаках - Поэтические переводы. Краткое описания стихотворения Волшебная монета, или Чудо в башмаках из рубрики : Волшебная монета, или Чудо в башмаках. По мотивам Степана Олейника. Перевод с украинского. У Олейника Степана в третьем классе был дружок. Хочешь – и тебе пятёрки будут ставить в дневнике? Рассказать про это чудо у меня под пяткой правой? Эту монету наклеил на пятку – ставит учитель "пятёрку" в тетрадку.
Проголосуйте за стихотворение: Волшебная монета, или Чудо в башмаках
|
Стихотворения из раздела Поэтические переводы:
- На что похожа муха? Из Бориса Олейника Перевод
- Исповедь шляпника. Из Томаса де Ириарте Стихи перевод по мотивам Томаса де Ириарте и Ньевеса Равело «Исповедь шляпника». Перевод с испанского Анатолия Яни (Одесса).
- Маричка. Из Степана Руданского Маричка. Из Степана Руданского. Перевод с украинского. Умываться стих. Дочка льёт из черпака воду на колени, шею и смеётся: "Я взрослею!" Портишь для чего водичку? Я не порчу - умываюсь.