Валерий Кузнецов | |||||
Перевод с украинского «А я б пішов світ позаочі» Е. Пугачёва | |||||
Автор имеет исключительное право на стихотворение.
В можете поделиться ссылкой на материалы на сайтах и в социальных сетях!
|
|||||
|
|||||
Стихотворения из раздела Поэтические переводы:
- «Куда глаза глядят, пошёл бы...» Перевод с украинского стихотворения Е. Пугачёва «Куда глаза глядят, пошёл бы...». Стихи любимой женщине.
- Ліна Костенко "Яка різниця - хто куди пішов?" Ліна Костенко "Яка різниця - хто куди пішов?". Перевод с украинского Евгения Пугачева.
- Юлія Бережко-Камінська "Цей світ живе...": перевод Юлія Бережко-Камінська "Цей світ живе...". Перевод с украинского Евгения Пугачева. Наш мир все ускоряется. И – я с ним. Зачем ты тут, зачем на серебристых вяжешь спицах обычный шарф из
- Юлія Бережко-Камінська "І сніг пішов...": перевод Юлія Бережко-Камінська "І сніг пішов..." Перевод Евгения Пугачева. Снег пошёл стих. Лишь снег пошёл – всё по-другому стало. И сад мой по колена забрёл в него. На калине сонной забылись в
- Евгений Плужник "Падає з дерев пожовкле листя..." Евгений Плужник "Падає з дерев пожовкле листя..." Перевод с украинского Евгения Пугачева. Стихотворение о приходе осени. В предместье осень приблудилась с хуторов.