Первый снег

      
 

ПЕРВЫЙ СНЕГ


Ещё вчера тяжелые седые волны

О берег неприступный, мрачный бились,

И в небе караваны туч носились,

Гонимые злым ветром, зябкой влаги полным.


Ещё вчера косыми струями дождливый

И мутный день стучался в окна монотонно,

И расползалась грусть невнятно, сонно

По улицам притихшим, молчаливым.


Сегодня ж поутру, едва рассвет неслышно

Подкрался к городу, всем взорам изумлённым

Предстала сказка: кипарис зелёный,

Акация, рябина, куст сирени, крыши –


Одеты в белое роскошное убранство…

А на земле ковёр – он словно пух лебяжий,

Застлал дворы, тропинки к морю, поле, пляжи…

Нетронутая чистота! На всем пространстве

Ничто не ранит глаз нежданной чернотою,

Всё дышит незамысловатой красотою

Природы девственной, вернувшейся из странствий.


Она по горным склонам, по долинам снежным,

Где царствует покой и тишина, гуляла,

О человеке никогда там не слыхала –

Там ветер лишь один, свободный и мятежный…


Хрустит снежок, ложится под ноги, пушистый,

Стою, застыла в восхищенном созерцанье,

Боюсь спугнуть зимы очарованье,

Пришедшей, наконец, с морозцем к нам игристым.



ПЕРШИЙ СНІГ

(Авторський переклад українською мовою)


Ще вчора сиві та холодні хвилі

У темний, неприступний берег бились

І злим вологим вітром гнані, скрізь носились

У небі хмари караванами, безсилі.


Косими струменями дощу ген ще вчора

Похмурий день у вікна стукав монотонно.

Сум розповзався невиразний, млявий, сонний

По мовчазним принишклим вулицям нескоро.


Сьогодні ж зранку, тільки зорі світанкові

Над містом запалали, поглядам відкрилась

Чудова казка: навкруги усе оділось –

Дахи, куші, дерева – у вбрання святкове.


А по землі, по всьому просторі, розкинувсь

Навколо килим, наче білий пух лебідки.

Він застилав до моря стежки, двір і поле… Звідки

Ця дивна чистота, цей дух до нас прилинув?

Ніщо не ранить зір нежданой чорнотою,

Все дихає незайманой красою

Природи, мов цнотливої дівчини.


Вона по сніжним долам та по схилам гір

Де спокій, тиша вічная, ходила.

Там про людей не чути… Місяць мовчазний

Лише там й вітер, волелюбний, бунтівливий.


Лягає сніг під ноги, він хрусткий, пухнастий.

Стою в захопленому спогляданні,

Боюсь сполохати зими очарування.

Нарешті морозець прогнав від нас ненастя!


Стихи падает первый снег. Перший сніг вірш


Перший сніг вірш




2 Проголосовало
Избранное: перевод поэзии
Автор имеет исключительное право на стихотворение. В можете поделиться ссылкой на материалы на сайтах и в социальных сетях!

Стихи.Про
Подборка стихотворений по теме Первый снег - Поэтические переводы. Краткое описание и ключевые слова для стихотворения Первый снег из рубрики :

Стихи падает первый снег. Перший сніг вірш, авторський переклад. Первый снег, словно пух лебяжий, нетронутая чистота. Лягає сніг під ноги, він хрусткий, пухнастий. Боюсь сполохати зими очарування. Нарешті морозець прогнав від нас ненастя!

Проголосуйте за стихотворение: Первый снег

Стихотворения из раздела Поэтические переводы: Поэтические переводы

 
  Добавление комментария
 
 
 
 
Ваше Имя:
Ваш E-Mail: