vy4924 | |||||
Первый снег | |||||
Избранное: перевод поэзии
Автор имеет исключительное право на стихотворение.
В можете поделиться ссылкой на материалы на сайтах и в социальных сетях!
|
|||||
Стихи падает первый снег. Перший сніг вірш, авторський переклад. Первый снег, словно пух лебяжий, нетронутая чистота. Лягає сніг під ноги, він хрусткий, пухнастий. Боюсь сполохати зими очарування. Нарешті морозець прогнав від нас ненастя! Проголосуйте за стихотворение: Первый снег |
|||||
- Юлія Бережко-Камінська "І сніг пішов...": перевод Юлія Бережко-Камінська "І сніг пішов..." Перевод Евгения Пугачева. Снег пошёл стих. Лишь снег пошёл – всё по-другому стало. И сад мой по колена забрёл в него. На калине сонной забылись в
- Попытка перевода Стихи Александра Кабанова. Мне показалось интересным перевести их. На самом деле перевод с родственных, но разных языков (славянских, например) всегда чуть сложнее перевода с языков удалённых. Иногда
- Карпатская ель. Из Дмитрия Павлычко перквлд
- И солнце и снег... Из Лины Костенко И солнце и снег... М. Перченко. Перевод из Лины Костенко. Лина Костенко "І сонце, й сніг...".
- Лина Костенко "І сонце, й сніг...": перевод Лина Костенко "І сонце, й сніг...". Стихотворение о превратностях весенней погоды. Перевод с украинского Евгения Пугачева.
