Светлана Жукова | ||||
Ожидание | ||||
Избранное: белый стих, стихи про снег, украинские стихи с переводом
Автор имеет исключительное право на стихотворение. Перепечатка стихотворения без согласия автора запрещена и преследуется...
В можете поделиться ссылкой на материалы на сайтах и в социальных сетях! |
||||
Подборка стихотворений по теме Ожидание - Поэтические переводы. Краткое описания стихотворения Ожидание из рубрики :
Чекання: авторский перевод с украинского. Ожидание. Стихи про снежок. О том, как в осенние сны приходит зима, спускаются снежинки и укрывают с любовью сад детства. И вдруг в дрожанье света – мельканье бабочек, что снежно укроют белопенно садик. А я стою, и мне снежок за ворот. Проголосуйте за стихотворение: Ожидание |
Стихотворения из раздела Поэтические переводы:
- Евгений Плужник "Вікно в садок...": перевод Евгений Плужник "Вікно в садок...". Перевод с украинского Евгения Пугачева. Стихи про лекарства, стихи про болезнь. Из сада пахнут травы и кусты, подслащивая горькие лекарства. Болезнь, как сумела ты больничной жизни облегчить мытарства? Настырный жар фармокопеи и литературы.
- Леонид Талалай "Чапля ногу одну підігнула...": перевод Леонид Талалай "Чапля ногу одну підігнула...". Перевод с украинского Евгения Пугачева. Стихи у родника. Цапля созерцает, как родник поднимает из ила яичко со дна. Здесь камыш прибережный лопочет, шепчет мне молодая трава, и ручей рассказать что-то хочет, и по стёжке змея проползает.
- «Куда глаза глядят, пошёл бы...» Перевод с украинского стихотворения Е. Пугачёва «Куда глаза глядят, пошёл бы...». Стихи любимой женщине.