Полумесяц и Устрица. Из Леонардо да Винчи

      
 

Басня
(Из Леонардо да Винчи)

Хочешь – плачь, а хочешь – рассмейся,
Но влюблённые есть у нас души.
Вот и Устрица в Полумесяц
Как-то раз влюбилась по уши.

Часами она глядела
На это Ночное Светило,
Изучая жемчужное тело,
Которое ей светило.

А Краб притаился в засаде.
Взгляд у него – зоркий.
Словно полы атласного платья,
Раскрывала Устрица створки,

Позабыв обо всём на свете, –
Такие бывают души
Бесхитростные, как дети.
И Краб решил её скушать.

Полумесяц лучился рогами.
Рот раскрыла она усердно.
Краб клешнёю хватает камень
И бросает ей прямо в сердце.

Ах, зачем ты раскрылась, дурашка,
Светясь перламутром каморки?
Теперь погибнешь, бедняжка:
Не успела захлопнуть створки.

Такая судьба у каждого.
Никого пусть в омут не тянет!
Чувств сокровенных жажду
Нужно хранить в тайне!


3 Проголосовало
Избранное: перевод поэзии, современная басня
Автор имеет исключительное право на стихотворение. В можете поделиться ссылкой на материалы на сайтах и в социальных сетях!

Стихи.Про
Подборка стихотворений по теме Полумесяц и Устрица. Из Леонардо да Винчи - Поэтические переводы. Краткое описание и ключевые слова для стихотворения Полумесяц и Устрица. Из Леонардо да Винчи из рубрики : Вольный перевод из Леонардо да Винчи, басня про полумесяц и устрицу. Стихи о неосторожных людях с душой нараспашку. Раскрывала Устрица створки. Такие бывают души бесхитростные, как дети. Проголосуйте за стихотворение: Полумесяц и Устрица. Из Леонардо да Винчи

Стихотворения из раздела Поэтические переводы: Поэтические переводы

  • Марат Галиев Автор offline 1-02-2015
Интересное переложение, Анатолий! Не знаю почему, но я часто ощущаю себя вот такой устрицей из вашей басни. 5!
 
  Добавление комментария
 
 
 
 
Ваше Имя:
Ваш E-Mail: