Анатолий ЯНИ | ||||
Осёл и его хозяин. Из Томаса де Ириарте | ||||
|
Избранное: перевод поэзии, современная басня
Автор имеет исключительное право на стихотворение.
В можете поделиться ссылкой на материалы на сайтах и в социальных сетях!
|
||||
|
||||
Стихотворения из раздела Поэтические переводы:
- Осёл, торгующий маслом. Из Томаса де Ириарте Стихи басня про осла, торгующего маслом. Из Томаса де Ириарте. Перевёл с испанского Анатолий Яни.
- Осёл-флейтист. Из Томаса де Ириарте Стихи басня про осла и флейту. Даровитый Осёл, на которого снизошла гениальность. Из Томаса де Ириарте. Вдруг раскрылся талант у Осла ненароком, по воле случая. Перевод Анатолия ЯНИ.
- Попугай, Дрозд и Сорока. Из Томаса де Ириарте Стихи басня о переводе и переводчиках «Попугай, Дрозд и Сорока» Томаса де Ириарте, перевод с испанского Анатолия ЯНИ. Сорока варганит чудо-переводы. Перевода строки творят Дрозды или Сороки.
- Покупка Осла. Из Томаса де Ириарте Покупка Осла. Из Томаса де Ириарте. Перевод Анатолия ЯНИ. Басня про осла в красивой упряжи. Вчера Осла я встретил на проспекте. Он был наряжен – просто красота!
- Исповедь шляпника. Из Томаса де Ириарте Стихи перевод по мотивам Томаса де Ириарте и Ньевеса Равело «Исповедь шляпника». Перевод с испанского Анатолия Яни (Одесса).