Грицько Чубай "Чому так посмутніла ти?". Стихи о любви и доверии. Стихи о лягушонке зимой. Перевод с украинского Евгения Пугачева. Лягушонок в теплом ручейке снежинки ловит ртом, считая – это мухи белые.
- 10
- Читателей: 2 196
комментарии:
Стихотворение о пустой квартире и быстротечности жизни. Верлибр.
- 2
- Читателей: 1 036
комментарии:
Стихотворение о воспоминаниях детства. Холод времени и вымерзшие корни.
- 1
- Читателей: 1 186
комментарии:
Олекса Стефанович "Мене сонцем налито ущерть...". Перевод с украинского Евгения Пугачева. Стихотворение о конце лета и приходе его сестры осени.
- 4
- Читателей: 1 529
комментарии:
- 8
- Читателей: 1 380
комментарии:
Лина Костенко "Цей ліс живий...". Перевод с украинского Евгения Пугачева.
- 6
- Читателей: 2 051
комментарии:
Стихотворение о старости, о свете в зимнем саду. Свет гуляет, как последняя в жизни отрада.
- 0
- Читателей: 1 234
комментарии:
Стихотворение о конце жизни. Человек осознаёт свой путь.
- 7
- Читателей: 1 892
комментарии:
Олге Олльжич "Напинайте рогожі вітрил..". Перевод с украинского Евгения Пугачева.
- 2
- Читателей: 1 516
комментарии:
Стихотворение о потере близких. Двустишие.
- 0
- Читателей: 1 019
комментарии:
Стихи серебряная ложка. Кормим бабушку из серебряной ложки, купленной ею для первого внука…
- 6
- Читателей: 1 670
комментарии:
Стихотворение о хорошем утреннем настроении. И благостно и сладко жить нам спозаранку.
- 5
- Читателей: 1 340
комментарии:
Владимир Свидзинский "Хтось був вночі...". Перевод с украинского Евгения Пугачева.
- 2
- Читателей: 1 515
комментарии:
Стихи о галлах. Олег Ольжич "Галлы". Перевод с украинского Евгения Пугачева. Нам вынуждены будут покориться. Но нам ведь тоже суждено разбиться о времени гранит.
- 2
- Читателей: 1 572
комментарии:
Стихи о снеге и тишине, о снежном покое. Белый бархат покоя. Тишины западня. Сверху падает снег. Евгений Пугачёв.
- 9
- Читателей: 1 663
комментарии: