Анатолий ЯНИ | |||||
Зимнее утро. Из Огдена Нэша | |||||
Автор имеет исключительное право на стихотворение.
В можете поделиться ссылкой на материалы на сайтах и в социальных сетях!
|
|||||
|
|||||
Стихотворения из раздела Поэтические переводы:
- Из Омара Хайяма Поэтический перевод четверостишия Омара Хйяма
- Сонет о мимолётной любви Вольный перевод с английского сонета о мимолётной любви Эдны Сент-Винсент Миллей. Перевод Анатолия Яни (Одесса).
- На лазурную или на белую? Из Карла Сэндберга Стихотворение американского поэта Карла Августа Сэндберга, посвящённое его дочери Джанет. Детские пальцы. Из Карла Сэндберга.
- Дождь из тучки апрельской... Из Омара Хайяма Перевод четверостишия Омара Хайяма, выполненный Анатолием Яни.
- Проживи ты хоть триста... Из Омара Хайяма Поэтический перевод четверостишия Омара Хайяма. Проживи ты хоть триста...