Анатолий ЯНИ | ||||
Девушка со вкусом ветчины. Из Олексы Резникова | ||||
|
Избранное: украинские стихи с переводом, стихи о красавице, иронические стихи
Автор имеет исключительное право на стихотворение.
В можете поделиться ссылкой на материалы на сайтах и в социальных сетях!
|
||||
|
||||
Стихотворения из раздела Поэтические переводы:
- Как я помолодел. Из Олексы Резникова Вольный перевод лирико-юмористического стихотворения О.Резникова. Шутливые стихи о девушке в общественном транспорте. Автобус вдруг качнулся. Плечо моё влетело в её нагой живот Весёлая девица в меня
- Голомянка. По мотивам Олексы Резникова Стихи о байкальской глубоководной рыбке голомянке. По мотивам стихотворения Олексы Резникова. Голомянка, живи в Байкале. Рождена ты, чтоб жить в глубинах.
- Летательный аппарат любви. Из Иехуды Амихая Вольный перевод из стихотворения о распавшемся любовном союзе "Летательный аппарат любви" Иехуды Амихая.
- Євген Плужник "Тут пишний храм стояв..." Євген Плужник "Тут пишний храм стояв...". Перевод с украинского Евгения Пугачева.
- Євген Плужник "Суха й тендітна лінія...": перевод Євген Плужник "Суха й тендітна лінія...". Перевод с украинского Евгения Пугачева. Стихи о девочке женщине. Нежна вся линия плеча, локтей – остра как у ребенка. Вдогонку враз закипают