Татьяна Гордиенко | |||||
"Решил уйти? Так ныне душу рань..." | |||||
Избранное: перевод поэзии сонеты Шекспира
Автор имеет исключительное право на стихотворение. Перепечатка стихотворения без согласия автора запрещена и преследуется...
В можете поделиться ссылкой на материалы на сайтах и в социальных сетях! |
|||||
Шекспир, сонет 90. Перевод с английского Татьяны Гордиенко. Проголосуйте за стихотворение: "Решил уйти? Так ныне душу рань..." |
- Перевод сонета №6 Вильяма Шекспира Татьяна Гордиенко. Перевод сонета №6 Вильяма Шекспира.
- "Не верю зеркалу..." Татьяна Гордиенко. Переводы. Вильям Шекспир. Сонет 22.
- Сонет № 90 Вильяма Шекспира Сонеты Шекспира с переводом, сонет 90 Шекспира. Стихи о враждебном мире, где убивает даже любовь. Ты, если отвергаешь, поспеши, Пока весь мир ко мне бушует штормом. Януш Мати.