Феликс Фельдман | |||||
Моше Тейф "Русский интеллигент": перевод | |||||
Избранное: перевод поэзии, исторические стихи
Автор имеет исключительное право на стихотворение.
В можете поделиться ссылкой на материалы на сайтах и в социальных сетях!
|
|||||
Тейф, Моше (Моисей Соломонович, еврейский советский поэт и переводчик). В 1938 г. Тейф был арестован по ложному обвинению и приговорен к заключению; после освобождения в 1941 г. ушел добровольцем на фронт, службу в Советской армии завершил в 1946 г. В 1947 г. в Москве увидел свет новый сборник Тейфа «Милхоме-лидер» («Стихи о войне»). В 1951 г., в период кампании по разгрому еврейской культуры, арестован второй раз, прошел сибирские лагеря. После смерти И. Сталина реабилитирован. Находясь в заключении, Тейф написал антитоталитарный цикл «Турме-лидер» («Тюремные стихи»; под псевдонимом М. Сибирский; посмертно частично опубликован в «Иерушолаимер алманах», 1992, №22). Проголосуйте за стихотворение: Моше Тейф "Русский интеллигент": перевод |
|||||
- «Так часом тяжко...» Л. Костенко, перевод Лина Костенко «Так часом тяжко...»: перевод с украинского на русский. Януш Мати.
- Кошка Стих зверь кошка. Перевод с грузинского, из Георгия Шатберашвили. Перевёл Валерий Кузнецов. Кошка ждёт, зрачки сужая, нашей смерти или сна. Спят – не выгонят за дверь – и тогда в мгновенье ока из
- «Не кожна людина...». Из Валентина Мороза «Не кожна людина...». Из Валентина Мороза. Перевод с украинского Анатолия ЯНИ (Одесса). Не каждый человек, издавший книгу стихов, – поэт.
- Вьетнамские стихи Стихи вьетнамской поэтессы Мизы, посвящённые киевскому поэту Владимиру Сорокину. Прекрасная и печальная история любви.
- Тарас Мельничук "Я князь роси..." Тарас Мельничук "Я князь роси...". Перевод с украинского Евгения Пугачева.