Из английского фольклора

      
 

Из английского фольклора

Розой красною сегодня
Заалела подворотня.
Незабудку голубую
Там я тоже облюбую.
И тебя я на аллее
Вижу - всех цветов милее.
Не любить тебя не в силах-
Нет нигде таких красивых.
И жребий мой, и жребий мой-
Повсюду рядом быть с тобой.
Бледны перед тобой цветы.
Нежнее их и слаще - ты!


1 Проголосовало
Автор имеет исключительное право на стихотворение. В можете поделиться ссылкой на материалы на сайтах и в социальных сетях!

Стихи.Про
Подборка стихотворений по теме Из английского фольклора - Поэтические переводы. Краткое описание и ключевые слова для стихотворения Из английского фольклора из рубрики : перевод Проголосуйте за стихотворение: Из английского фольклора

Стихотворения из раздела Поэтические переводы:
  • Сонет о мимолётной любви
  • Вольный перевод с английского сонета о мимолётной любви Эдны Сент-Винсент Миллей. Перевод Анатолия Яни (Одесса).
  • Сонет 36 Шекспира с переводом
  • 36 сонет Шекспира. Любовь честь стихи. Я так люблю тебя, что всё моё – и ты, и честь твоя. Любви-то две, да честь одна у нас. Чтоб от тебя позор свой отвести, тебя я должен ныне сторониться. Ты честь
  • Сонет 141 Шекспира с переводом
  • 141 сонет Шекспира в переводе. Ты мой грех стихи, ты моё наказание стих. Моей любви одно лишь оправданье, что ты мой грех – и ты же наказанье. Тебя я не глазами полюбил, но я твоей души покорный раб.
  • Уильям Шекспир. Первый сонет: перевод
  • Уильям Шекспир. Первый сонет. Вольный перевод с английского Сергея Копина.
  • Джозеф Аддисон «Надежда»: перевод
  • Стихи о надежде. Перевод с английского стихотворения Джозефа Аддисона «Надежда». Сергей Копин.
Поэтические переводы

 
  Добавление комментария
 
 
 
 
Ваше Имя:
Ваш E-Mail: