Сергей Кирюта | |||||
Сонет 141 Шекспира с переводом | |||||
Избранное: стихи о женщине, стихи о любви, сонеты Шекспира, перевод поэзии
Автор имеет исключительное право на стихотворение.
В можете поделиться ссылкой на материалы на сайтах и в социальных сетях!
|
|||||
141 сонет Шекспира в переводе. Ты мой грех стихи, ты моё наказание стих. Моей любви одно лишь оправданье, что ты мой грех – и ты же наказанье. Тебя я не глазами полюбил, но я твоей души покорный раб. Проголосуйте за стихотворение: Сонет 141 Шекспира с переводом |
|||||
- Сонет 36 Шекспира с переводом 36 сонет Шекспира. Любовь честь стихи. Я так люблю тебя, что всё моё – и ты, и честь твоя. Любви-то две, да честь одна у нас. Чтоб от тебя позор свой отвести, тебя я должен ныне сторониться. Ты честь
- Сонет 123 Шекспира с переводом Сонет Шекспира 123, с переводом. Стих я не изменюсь. Не хвастай, время, что из-за тебя я изменюсь. Вопреки тебе и злой судьбе – клянусь, останусь верен я себе! Я вижу ложь, что по свиткам разбросало
- Сонет 22 Шекспира. "Не верю зеркалу..." Шекспир сонет 22. Не верю зеркалу, что я и сед и стар, покуда ты и юность так едины. Ты береги себя, моя любовь. Не для себя – себя не расточаю, моложе от того душа и плоть. Если сердце у меня замрет
- Сонет 90 Шекспира с переводом Шекспир 90 сонет перевод. Покинь меня стихи. Покинь меня, но только не тогда, когда уже добьют меня печали. Возненавидь меня, но лучше уж сейчас, когда мне рок готовит испытанья. Чтоб так не жгли
- Шекспир сонет 23. "Я как актер..." Перевод Шекспира сонет 23. Я, как актер, что прячет тайный страх. В смущеньи не могу произнести все формулы любовного искусства. Так пусть же книги меня заменят. Читать и слушать научись глазами.
