Сонет Адама Мицкевича «Алушта ночью»

      
 

 

Adam Mickiewicz

Адам Мицкевич

(1798–1855)

 

SONETY KRYMSKIE

Из “Крымских сонетов”

 

A?USZTA W NOCY

 

Rze?wi? si? wiatry, dzienna wolnieje posucha,

Na barki Czayrdahu spada lampa ?wiat?w,

Rozbija si?, rozlewa strumienie szkar?at?w

I ga?nie. B??dny pielgrzym ogl?da si?, s?ucha :

 

Ju? g?ry poczernia?y, w dolinach noc g?ucha,

?r?d?a szemrz? jak przez sen na ?o?u z b?awat?w;

Powietrze tchn?ce woni?, t? muzyk? kwiat?w,

M?wi do serca g?osem tajemnym dla ucha.

 

Usypiam pod skrzyd?ami ciszy i ciemnoty;

Wtem budz? mi? ra??ce meteoru b?yski,

Niebo, ziemi? i g?ry obl?? potop z?oty !

 

Nocy wschodnia ! ty na kszta?t wschodniej odaliski

Pieszczotami usypiasz, a kiedym snu bliski,

Ty iskr? oka znowu budzisz do pieszczoty. 

 

АЛУШТА НОЧЬЮ

 

Резвится ветерок, волна устала ухать,

На Чатыр-Даг упал светильник всех миров,

Разбился, расплескал румянец облаков, –

Погас... А пилигрим, оглядываясь, слушал:

 

Уж цепи гор черны, в ночных долинах глухо,

Лишь шёпот родника на ложе васильков,

Лишь слабый аромат – то музыка цветов,

Звучащая для сердца – не для слуха.

 

Засну ли я в тиши, укрытый темнотой,

Но будит вдруг меня блеск метеора близкий.

Объял весь мир ночной его поток златой...

 

О ночь! подобна ты восточной одалиске:

Чуть лаской усыпив, разрушишь сна покой,

Для новых страстных ласк блеснут в зеницах искры!

 

Из книги «Стихи и переводы. 

Двадцать пять стихотворений с польского» (1991 г.)



2 Проголосовало
Автор имеет исключительное право на стихотворение. В можете поделиться ссылкой на материалы на сайтах и в социальных сетях!

Стихи.Про
Подборка стихотворений по теме Сонет Адама Мицкевича «Алушта ночью» - Поэтические переводы. Краткое описание и ключевые слова для стихотворения Сонет Адама Мицкевича «Алушта ночью» из рубрики :

Стихи про ночь в Крыму. Сонет перевод. Стихи Мицкевича. Резвится ветерок, волна устала ухать, На Чатыр-Даг упал светильник всех миров. Сергей Кирюта.

Проголосуйте за стихотворение: Сонет Адама Мицкевича «Алушта ночью»

Стихотворения из раздела Поэтические переводы:
  • Сонет Адама Мицкевича «Алушта днём»
  • Море горы стих, Алушта стихи. Сонет перевод. Стихи Мицкевича. Где лысую скалу штурмует море, Отходит и опять стремится к ней. Сергей Кирюта.
  • Сонет Адама Мицкевича «Чатыр-Даг»
  • Стихи про Чатыр-Даг, про горы. Сонет перевод. Стихи Мицкевича. К твоим стопам, дрожа, кладу поклон глубокий, О мачта Крыма, о великий Чатыр-Даг! Сергей Кирюта.
  • Сонет Адама Мицкевича «Штиль. На мысе Тарханкут»
  • Штиль стих. Философские стихи о воспоминании. Сонет перевод. Стихи Мицкевича. Поникли паруса, как флаги после боя. Сергей Кирюта.
  • Сонет Адама Мицкевича «Аю-Даг»
  • Стихи про море и горы, про морской вид с Аю-Дага. Стихи о страсти. Стихи Мицкевича. Сонет перевод. Люблю взойти наверх, на Аю-Дага скалы. Сергей Кирюта.
  • Сонет Адама Мицкевича «Буря»
  • Стихи о буре, о кораблекрушении. Сонет перевод. Стихи Мицкевича. Вихрь, торжествуя, огромные горы Вспененных волн этажами возводит. Сергей Кирюта.
Поэтические переводы

  • Валерий Кузнецов Автор offline 1-09-2012
Мастерский перевод по естественности, точности, легкости окончательной формы без следов опилок.
 
  Добавление комментария
 
 
 
 
Ваше Имя:
Ваш E-Mail: