Сергей Кирюта | |||||
Генри Лонгфелло «Четыре часа»: перевод | |||||
Избранное: перевод поэзии, стихи про рассвет
Автор имеет исключительное право на стихотворение. Перепечатка стихотворения без согласия автора запрещена и преследуется...
В можете поделиться ссылкой на материалы на сайтах и в социальных сетях! |
|||||
Подборка стихотворений по теме Генри Лонгфелло «Четыре часа»: перевод - Поэтические переводы. Краткое описания стихотворения Генри Лонгфелло «Четыре часа»: перевод из рубрики :
Проголосуйте за стихотворение: Генри Лонгфелло «Четыре часа»: перевод
|
Стихотворения из раздела Поэтические переводы:
- Перевод песни «The Windmills Of Your Mind»: Боль твоей души Перевод песни «The Windmills Of Your Mind», написанной Аланом и Мэрилин Бергман в сотрудничестве с Мишелем Леграном. Исполнители: Ноэль Харрисон, Дасти Спрингфилд, Стинг, Патрисия Каас, Барбра Стрейзанд и др.
- Євген Плужник " У кипінь хвиль...": перевод Євген Плужник "У кипінь хвиль...". Перевод с украинского Евгения Пугачева.
- Лина Костенко "Настане день...": перевод Лина Костенко "Настане день...". Настанет день, увенчанный плодами. Перевод Евгения Пугачева.