Валерий Бадыгин | |||||
М. Цвєтаєва «Идёшь, на меня похожий...»: переклад | |||||
Избранное: Марина Цветаева, перевод поэзии
Автор имеет исключительное право на стихотворение.
В можете поделиться ссылкой на материалы на сайтах и в социальных сетях!
|
|||||
|
|||||
Стихотворения из раздела Поэтические переводы:
- М. Цвєтаєва «Морская пена»: переклад Переклад вірша Марини Цвєтаєвої «Морская пена». Нехай живе піна, весела, неспинна, висока від краю до краю! Валентина Хлопкова.
- Ніколь «Парус мечты»: переклад Переклад українською вірша Ніни Хмельницької (Ніколь) «Парус мечты». Євгеній Орел.
- А. Рузанов «Потеплело. Скворцы прилетели...»: переклад Вірші про квітень і весну. Анатолий Рузанов "Потеплело. Скворцы прилетели", переклад українською Олександра Коноплі. Весна! Сипле квітень струмків клопотання.
- Батьківщина. Із Анатолія Рузанова Анатолий Рузанов «Родина»: переклад українською Олександра Коноплі. Вірш про батьківщину. Шепчу ім’я її священне і пам’ятаю повсякчас.
- Лина Костенко "Обступи мене, ліс...": перевод Лина Костенко "Обступи мене, ліс...". Перевод с украинского Евгения Пугачева. Обступи меня, лес! Пусть задержится злая ватага.