Анатолий ЯНИ | ||||
Украинка. По мотивам Владимира Шовкошитного | ||||
|
Автор имеет исключительное право на стихотворение.
В можете поделиться ссылкой на материалы на сайтах и в социальных сетях!
|
||||
|
||||
Стихотворения из раздела Поэтические переводы:
- Сонет о мимолётной любви Вольный перевод с английского сонета о мимолётной любви Эдны Сент-Винсент Миллей. Перевод Анатолия Яни (Одесса).
- Из Омара Хайяма Поэтический перевод четверостишия Омара Хйяма
- Баллада о свинцовой пуле Стихи баллада о пуле. Перевод из Володимира Шовкошитного «Куля гуляла».
- Дождь из тучки апрельской... Из Омара Хайяма Перевод четверостишия Омара Хайяма, выполненный Анатолием Яни.
- Кукушка. Из Богдана Мельничука Кукушка. Из Богдана Мельничука. Перевод с украинского Анатолия ЯНИ (Одесса). Когда кукушка в роще накукует...