vyrru | |||||
«Счастливица, я вижу каплю неба...». Из Лины Костенко | |||||
Избранное: Лина Костенко, украинские стихи с переводом
Автор имеет исключительное право на стихотворение.
В можете поделиться ссылкой на материалы на сайтах и в социальных сетях!
|
|||||
|
|||||
Стихотворения из раздела Поэтические переводы:
- Ліна Костенко «Щасливиця...»: перевод Лина Костенко «Щасливиця, я маю трохи неба...». Перевод с украинского Евгения Пугачёва.
- Лина Костенко «Як холодно! Акація цвіте»: перевод Перевод с украинского стихотворения Лины Костенко «Як холодно! Акація цвіте». Евгений Пугачёв.
- И солнце и снег... Из Лины Костенко И солнце и снег... М. Перченко. Перевод из Лины Костенко. Лина Костенко "І сонце, й сніг...".
- Перевод «Очима ти сказав мені: люблю...» Лины Костенко Перевод с украинского стихотворения «Очима ти сказав мені: люблю...» Лины Костенко. Перевод Валерия Кузнецова. Стихи о невыразимом.
- «Очима ти сказав мені: люблю...»: перевод Перевод из Лины Костенко: «Очима ти сказав мені: люблю...». Михаил Перченко.