Ліна Костенко "Напитись голосу твого...": перевод

      
 

Ліна Костенко

* * *

Напитись голосу твого,
Того закоханого струму,
Тієї радості і суму,
Чаклунства дивного того.

Завмерти, слухати, не дихать,
Зненацька думку перервать.
Тієї паузи безвихідь
Красивим жартом рятувать.

Слова натягувать, як луки,
Щоб вчасно збити на льоту
Нерозшифрованої муки
Невідворотну німоту.

Триматись вільно й незалежно,
Перемовчати: хто кого.
І так беззахисно й безмежно
Чекати голосу твого.


Лина Костенко

Перевод Татьяны Гордиенко

Пить голос твой, твои слова,
Пить этот ручеек влюблённый
Веселья, грусти потаённой,
Чарующего колдовства.

Застыть и слушать, не дышать,
Внезапно мысли все прервать.
И паузы той обречённость
Красивой шуткою спасать.

Слова натягивать, как лук,
Чтоб сбить и на лету, и к сроку
Нерасшифрованность всех мук
И этой немоты мороку.

Быть и свободной, и прямой,
Перемолчать твоё молчанье.
Так беззащитно, так одной
Ждать голос твой, его сиянье.


6 Проголосовало
Автор имеет исключительное право на стихотворение. В можете поделиться ссылкой на материалы на сайтах и в социальных сетях!

Стихи.Про
Подборка стихотворений по теме Ліна Костенко "Напитись голосу твого...": перевод - Поэтические переводы. Краткое описание и ключевые слова для стихотворения Ліна Костенко "Напитись голосу твого...": перевод из рубрики : Ліна Костенко "Напитись голосу твого...": перевод Татьяны Гордиенко. Пить голос твой, твои слова, пить этот ручеек влюблённый. Застыть и слушать, не дышать. Перемолчать твоё молчанье. Ждать голос твой, его сиянье. Паузы той обречённость красивой шуткою спасать, нерасшифрованность всех мук и этой немоты мороку. Проголосуйте за стихотворение: Ліна Костенко "Напитись голосу твого...": перевод

Стихотворения из раздела Поэтические переводы: Поэтические переводы

  • Светлана Скорик Автор offline 31-03-2015
Прекрасный перевод, то же впечатление колдовства голосом, что и у Лины.
  • Светлана Скорик Автор offline 16-07-2021
Сейчас перечитала и поняла, что хотя в целом и удачно, но есть две серьёзные ошибки.
Во 2-й строфе не все строки рифмуются, в оригинале же рифмовка этой строфы такая же, как в остальных строфах, причём перекрёстная, а не параллельная. Надо соблюдать рифмовку автора, это важно.
И второе: о каком "сроке" может идти речь в 3-й строфе? Слово явно притянуто для рифмы.
 
  Добавление комментария
 
 
 
 
Ваше Имя:
Ваш E-Mail: