Анатолий ЯНИ | |||||
Из зала суда. Из Олексы Ризныкова | |||||
Избранное: украинские стихи с переводом, стихи про Украину
Автор имеет исключительное право на стихотворение.
В можете поделиться ссылкой на материалы на сайтах и в социальных сетях!
|
|||||
|
|||||
Стихотворения из раздела Поэтические переводы:
- Ліна Костенко "Не знав, не знав звiздар...": перевод Ліна Костенко "Не знав, не знав звiздар...": перевод Татьяны Гордиенко. Стихи об исключительной любви к своему народу в чужом мире с антинародами. В народах есть антинароды. Я звездочкою
- Ліна Костенко "Я вранці голос горлиці люблю...": перевод Ліна Костенко "Я вранці голос горлиці люблю...": перевод Татьяны Гордиенко. Стихи о горлице, о голосе горлицы по утрам. Я утром голос горлицы люблю. Несказанный камертон природы, где зори
- Грицько Чубай "При тій сосні...": перевод Грицько Чубай "При тій сосні...". Перевод с украинского Евгения Пугачева. Верлибр. Сказала "не люблю", прочь убежала. Стихи о запоздалом раскаянии.
- Л.Костенко «Осінній день березами почавсь»: перевод Перевод стихотворения Лины Костенко «Осінній день березами почавсь». Стихи о безнадёжной любви. Я Вас люблю. О, как я Вас люблю! Но и о том не стоит говорить нам.
- Юлія Бережко-Камінська "Люблю іти...": перевод Юлія Бережко-Камінська "Люблю іти...". Перевод с украинского Евгения Пугачева. Снег любви стихи, стих люблю тебя всего. Люблю, когда снег на ресницах тает, люблю тепло ладоней, всего тебя…