- 7
- Читателей: 508
комментарии:
Стихи о счастье и горе, о полярных состояниях судьбы и вариантах жизни человеческой. На околице судьбы и на паперти судьбы.
- 6
- Читателей: 549
комментарии:
Перевод стихотворения Иоганна Вольфганга Гете "Нашел". Перевод Татьяны Гордиенко.
- 4
- Читателей: 2 794
комментарии:
Перевод. Джордж Гордон Байрон. "Она идет во всей красе..."
- 4
- Читателей: 877
комментарии:
Стихи о февральском тумане, который господствует не только в природе, но и в отношениях людей тоже. Туман - союзник тайн и ложных истин. Туман космат, колюч и сер.
- 3
- Читателей: 513
комментарии:
6 сонет Шекспира. Не будь упрям. При красоте своей не призывай в наследники червей. Бессильна смерть, коль часть тебя во всех. Сосуд любви наполнен должен быть красой телесной. И будешь жить и вечно повторяться.
- 7
- Читателей: 568
комментарии:
Татьяна Гордиенко. Стихи о тяжелом времени, о скрытых истинах. Уходят лучшие. Кто ответит.
- 2
- Читателей: 503
комментарии:
- 3
- Читателей: 404
комментарии:
Вірш про минуле та сучасне наших країн. Вiдчай, розпач майже в кожнiй хатi. Все зруйновано i клято.
- 3
- Читателей: 435
комментарии:
- 3
- Читателей: 420
комментарии:
Стихи о запахах, об ароматах, о сочетании запаха трав с нашей жизнью и чувствами. И пахнет мятой новый день. Когда за утренним столом
пьем чай горячий...
- 4
- Читателей: 602
комментарии:
Стихи о молитве и благодарности, написанные в день Крещения Господня. Глаза свечей молитвенно горят. И вновь молю, как ранее молила, простить за все, что делаю не так. Благодарю, что жизнь не шита лыком.
- 2
- Читателей: 514
комментарии:
Стихи о Бахе, о музыке Баха. Звучанье слов не смешивайте с Бахом.
- 2
- Читателей: 1 050
комментарии:
Ренуар стихи. К Картине «Портрет мадам Эрио» (1882). И мечется в воздухе легкая кисть Ренура, и красками пахнет палитра. И на холсте возникает изысканный профиль гостьи в легком узорном платке.
- 2
- Читателей: 549
комментарии:
Половина зимы стихи. Зима... Осталась ровно половина не пройденного долгого пути. Остывшая заснеженная роща виднеется за полем вдалеке. Ветви застыли в предвечернем забытьи, их легкий ветер ласково полощет.
- 2
- Читателей: 472
комментарии: