Анатолий ЯНИ | |||||
Одеколон. Из Джамбула Джабаева | |||||
Избранное: стихи о старости, перевод поэзии
Автор имеет исключительное право на стихотворение.
В можете поделиться ссылкой на материалы на сайтах и в социальных сетях!
|
|||||
|
|||||
Стихотворения из раздела Поэтические переводы:
- Песня Туу-тикки, которую она поет, когда её нос чует весну Вольный перевод стихотворения финской поэтессы Туве Марики Янссен. Песня, которую поёт Туу, когда её нос чует весну. Весенний ветер я чую носом. Весна проснулась. Весне – дорогу!
- Верхом на Пегасе. Из Хуана Рамона Хименеса, лауреата Нобелевской премии. Поэтический перевод стихотворения о поэте, скачущем на коне.
- Из Омара Хайяма Поэтический перевод четверостишия Омара Хйяма
- Как я помолодел. Из Олексы Резникова Вольный перевод лирико-юмористического стихотворения О.Резникова. Шутливые стихи о девушке в общественном транспорте. Автобус вдруг качнулся. Плечо моё влетело в её нагой живот Весёлая девица в меня
- Сонет о мимолётной любви Вольный перевод с английского сонета о мимолётной любви Эдны Сент-Винсент Миллей. Перевод Анатолия Яни (Одесса).