Анатолій Кичинський "З вікна лікарні..."

      
 

Анатолій Кичинський

***
З вікна лікарні видно так далеко.
За містом – поле, а за полем – ліс.
Ставок. Село. На комині лелека.
Пил на шляху. Сліди від ніг, коліс.
Піти б – і не вернутися... Нечутно
пройшовся містом дощ. Асфальт підсох.

З минулого вертається в майбутнє
в пісочному годиннику пісок.

Перевод с украинского
Евгения Пугачева

* * *
Окно больницы. Видно так далёко
округу: поле, а за полем – лес.
Село. Ставочек. Аист одинокий.
На шляхе пыль. Следы и переезд.
Уйти б – и не вернуться… Так внезапно
прошелся дождь. Асфальт уже подсох.

Из прошлого перебегает в завтра
в часах песочных струйкою песок.

4 Проголосовало
Избранное: украинские стихи с переводом
Автор имеет исключительное право на стихотворение. Перепечатка стихотворения без согласия автора запрещена и преследуется...
В можете поделиться ссылкой на материалы на сайтах и в социальных сетях!

Подборка стихотворений по теме Анатолій Кичинський "З вікна лікарні..." - Поэтические переводы. Краткое описания стихотворения Анатолій Кичинський "З вікна лікарні..." из рубрики :

Анатолій Кичинський "З вікна лікарні...". Перевод Евгения Пугачева.

Проголосуйте за стихотворение: Анатолій Кичинський "З вікна лікарні..."

Стихотворения из раздела Поэтические переводы:

  • Валерий Кузнецов Автор offline 16-04-2019
Отлично! Сегодня, 16 апреля, от нашего сайта - радость с утра!
  • Пугачев Евгений Валентинович Автор offline 16-04-2019
Спасибо, Валерий Николаевич. Мне очень понравилось это стихотворение.
  • 16-04-2019
Радуюсь Вашему новому переводу, Евгений Валентинович, и не перестаю удивляться тому, как Вы находите такие глубокие и в то же время простые душевные строки для переводческого труда. Атмосфера стиха, настроение автора, - всё передано с удивительно точностью. Спасибо!
  • Александр Таратайко Автор offline 16-04-2019
Поддерживаю коллег – перевод замечательный. Желаю дальнейших творческих успехов в работе над словом.
  • Светлана Скорик Автор offline 16-04-2019
Не просто замечательно, а бесконечно талантливо! Давно уже пора книгу переводов выпустить.
  • Пугачев Евгений Валентинович Автор offline 16-04-2019
Признателен всем за отклики. Этот перевод мне долго не давался, но я очень хотел перевести.
 
  Добавление комментария
 
 
 
 
Ваше Имя:
Ваш E-Mail: