Инга Рубцова | ||||
Н. Рубцов «В горнице»: перевод на украинский | ||||
Избранное: перевод поэзии
Автор имеет исключительное право на стихотворение. Перепечатка стихотворения без согласия автора запрещена и преследуется...
В можете поделиться ссылкой на материалы на сайтах и в социальных сетях! |
||||
|
Стихотворения из раздела Поэтические переводы:
- Ліна Костенко "Я вранці голос горлиці люблю...": перевод Ліна Костенко "Я вранці голос горлиці люблю...": перевод Татьяны Гордиенко. Стихи о горлице, о голосе горлицы по утрам. Я утром голос горлицы люблю. Несказанный камертон природы, где зори ясные и
- Евгений Плужник "Ніч... а човен - як срібний птах!" Евгений Плужник "Ніч... а човен - як срібний птах!". Перевод с украинского Евгения Пугачева.
- Григорий Чубай "Коли стає зовсім-зовсім темно..." Стихотворение о реке, не знающей, куда ей течь. Верлибр. Перевод с украинского Евгения Пугачева. Окунь плывет впереди воды, дорогу речке освещает.