Сергей Кирюта | |||||
Оскар Уайльд. Впечатления «Бегство луны» | |||||
Избранное: перевод поэзии, стихи про горы, стихи про ночь
Автор имеет исключительное право на стихотворение. Перепечатка стихотворения без согласия автора запрещена и преследуется...
В можете поделиться ссылкой на материалы на сайтах и в социальных сетях! |
|||||
Подборка стихотворений по теме Оскар Уайльд. Впечатления «Бегство луны» - Поэтические переводы. Краткое описания стихотворения Оскар Уайльд. Впечатления «Бегство луны» из рубрики :
Оскар Уайльд перевод. Луна в горах стихи. Спят отроги гор, мелькают тени в тишине. Луна свой лик скрывает, спешит в ущелье сойти, окутав лик сквозной вуалью. Проголосуйте за стихотворение: Оскар Уайльд. Впечатления «Бегство луны» |
- Оскар Уайльд «Симфония в жёлтых тонах»: перевод Жёлтое стихи. Оскар уайльд симфония в жёлтом перевод. Темпл листьями шуршит на жёлтых вязах вдоль дорог. Омнибус на мост ползёт подобно бабочке златой.
- Оскар Уайльд. Впечатления «Сад» Ветер в саду стихи, оскар уайльд переводы стихов. Наш сад пустеет час за часом, его разрушить вихрь успел. По ветру, словно снег, летят, шурша и плача без умолку, листьев массы.
- Оскар Уайльд. На «Vita nuova» Данте: перевод Оскар Уайльд в переводах, невод стих. Мой невод был изорван, но устало в последний раз забросил я. Стоял у моря я, один на белом свете. Вся жизнь страдания полна! – я крикнул.