Gaudeamus igitur

      
 

Гаудеамус игитур,

гимн студентов.

Перевод с латинского

Владимира Соорокина.


О давайте веселиться,

Пока каждый молод.

После юности цветущей,

После старости гнетущей

Ждёт могильный холод.


Где вы, люди, что до нас

Жили и страдали?

В рай небесный поднимись,

В ад подземный опустись –

Встретишь их едва ли.


Жизнь предельно коротка.

Время быстротечно.

Скоро смерть и к нам придёт.

Без пощады заберёт

Всех во мрак навечно.


Слава Академии,

Слава профессуре!

Слава молодым студентам,

Аспирантам и доцентам

И литературе!


Наш привет всем девушкам

Ласковым, красивым.

Наш привет всем женщинам

Добрым и правдивым.


Слава Риму третьему,

Всем, кто нами правит.

Петербургу светлому,

Меценатам слава.


Прочь нас, меланхолия,

Холод прочь сердечный!

Да погибнет дьявол злой,

Что смущает нас порой, –

Враг студентов вечный.


Стих гаудеамус. Перевод


Стих гаудеамус




1 Проголосовало
Избранное: перевод поэзии, философская поэзия, стихи о жизни и смерти
Автор имеет исключительное право на стихотворение. В можете поделиться ссылкой на материалы на сайтах и в социальных сетях!

Стихи.Про
Подборка стихотворений по теме Gaudeamus igitur - Поэтические переводы. Краткое описание и ключевые слова для стихотворения Gaudeamus igitur из рубрики :

Стих гаудеамус, студенческий гимн перевод. Вольный перевод средневекового гимна студенчества. О давайте веселиться, пока каждый молод. Слава Академии, слава профессуре! Слава молодым студентам. Жизнь предельно коротка. Время быстротечно.

Проголосуйте за стихотворение: Gaudeamus igitur

Стихотворения из раздела Поэтические переводы: Поэтические переводы

 
  Добавление комментария
 
 
 
 
Ваше Имя:
Ваш E-Mail: