Януш Мати | |||||
Сонет № 121 Шекспира с переводом | |||||
Избранное: сонеты Шекспира
Автор имеет исключительное право на стихотворение.
В можете поделиться ссылкой на материалы на сайтах и в социальных сетях!
|
|||||
Сонеты Шекспира с переводом, сонет 121 Шекспира. Стихи о порочности грехов и скверне, которую люди любят приписывать другим, не замечая своей. Януш Мати. Проголосуйте за стихотворение: Сонет № 121 Шекспира с переводом |
|||||
- Сонет 71 Шекспира с переводом 71 сонет Шекспира в переводе. Не печалься мною стихи. Завещание любимой. Когда умру, выказывай печаль недолго. Забудь меня, не повторяй моё имя. Думы обо мне темны и скорбны, пусть будет светел твоих
- Сонет 13 Шекспира с переводом 13 сонет Шекспира. Передать сыну стихи. Ты должен передать красу другим. Не вечно ты останешься таким. Красота должна воплощена быть в сыне, чтоб отец стал вечным, возрождаясь в нём. Пусть так же
- Сонет 138 Шекспира с переводом Сонет 138 Шекспира. Вольный современный перевод. О молодящейся старости, о преданности и измене, о доверии. Скрываешь ты количество измен – я маскирую возраст стильной модой. Изъяны есть у каждой
- Сонет 141 Шекспира с переводом 141 сонет Шекспира в переводе. Ты мой грех стихи, ты моё наказание стих. Моей любви одно лишь оправданье, что ты мой грех – и ты же наказанье. Тебя я не глазами полюбил, но я твоей души покорный раб.
- Сонет 123 Шекспира с переводом Сонет Шекспира 123, с переводом. Стих я не изменюсь. Не хвастай, время, что из-за тебя я изменюсь. Вопреки тебе и злой судьбе – клянусь, останусь верен я себе! Я вижу ложь, что по свиткам разбросало