Сонеты Шекспира, вольный перевод
- 6
- Читателей: 835
комментарии:
Шекспир, сонет 90. Перевод с английского Татьяны Гордиенко.
- 2
- Читателей: 802
комментарии:
Татьяна Гордиенко. Перевод. Шекспир. Сонет 23.
- 1
- Читателей: 646
комментарии:
Татьяна Гордиенко. Переводы. Вильям Шекспир. Сонет 22.
- 4
- Читателей: 724
комментарии:
- 0
- Читателей: 2 048
комментарии:
Сонеты Шекспира с переводом, сонет 121 Шекспира. Стихи о порочности грехов и скверне, которую люди любят приписывать другим, не замечая своей. Януш Мати.
- 0
- Читателей: 3 481
комментарии:
Сонеты Шекспира с переводом, сонет 90 Шекспира. Стихи о враждебном мире, где убивает даже любовь. Ты, если отвергаешь, поспеши, Пока весь мир ко мне бушует штормом. Януш Мати.
- 4
- Читателей: 5 324
комментарии:
Сонеты Шекспира с переводом, сонет 66 Шекспира. Стихи о блеске ничтожества и о нищете достойных. Мне ненавистна нищета достойных. Постыло блеск ничтожества терпеть. Януш Мати.
- 5
- Читателей: 4 109
комментарии:
Сонеты Шекспира с переводом, сонет 138 Шекспира. Стихи о молодящейся старости. Стихи о преданности и измене, о доверии. Скрываешь ты количество измен – Я маскирую возраст стильной модой. Януш Мати.
- 1
- Читателей: 3 535
комментарии:
Сонеты Шекспира с переводом, сонет 64 Шекспира. Десницы Времени жестокий взмах, который даже вечной меди страшен. Сергей Кирюта.
- 0
- Читателей: 3 578
комментарии:
Сонеты Шекспира с переводом, сонет 60 Шекспира. Бегут минуты, словно волны в море. Сергей Кирюта.
- 0
- Читателей: 3 700
комментарии:
Сонеты Шекспира с переводом, сонет 54 Шекспира. Во сколько раз краса прекрасней та, В которой правда, как звезда, блистает! Сергей Кирюта.
- 0
- Читателей: 3 738
комментарии: