Печальные глаза (из Лины Костенко)

      
 

Печальные глаза – для немоты причина,

Она боится вымолвить слова.

Так возникает нежность самочинно

И тишина, что грозами права.

Быть может, сон, иль сна здесь мало,

Иль ворожба чернит печаль чела...

Какая радуга меж душами стояла,

Какая бездна души развела.


Не забывайте делиться материалами в социальных сетях!

Свидетельство о публикации № 4497
Рекомендуйте стихотворение друзьям
Избранное: Лина Костенко перевод поэзии
Автор имеет исключительное право на стихотворение. Перепечатка стихотворения без согласия автора запрещена и преследуется...

Краткое описание и ключевые слова для стихотворения Печальные глаза (из Лины Костенко) : Стихи "Печальные глаза", вариант вольного перевода Лины Костенко "Не говори печальними очима". Михаил Перченко. Проголосуйте за стихотворение: Печальные глаза (из Лины Костенко)

Стихи "Печальные глаза", вариант вольного перевода Лины Костенко "Не говори печальними очима". Михаил Перченко.

  • Татьяна Гордиенко Автор offline 26-12-2012
Михаил Абрамович, откуда строчка "И тишина, что грозами права"?
  • Михаил Перченко Автор offline 7-01-2014
Чтоб ты была так здорова, как я это знаю. Подозрение падает на Б-га, на Лину, а потом и на тебя. Несчастье ты наше.
 
  Добавление комментария
 
 
 
 
Ваше Имя:
Ваш E-Mail:


   
     
Печальные глаза (из Лины Костенко)