Перевод «Людей на світі смуток не трима...»

      
 

Ліна Костенко 
 
* * *

Людей на світі смуток не трима.
Розвію хмару над життям навислу.
Іронія – це блискавка ума,
яка освітить всі глибини смислу.

Перевод
Михаила Перченко

* * *

Людей не спас уныния туман.
Развею мглу, что над людьми нависла.
Ирония, как молния ума,
одна осветит все глубины смысла.


4 Проголосовало
Избранное: Лина Костенко, перевод поэзии
Автор имеет исключительное право на стихотворение. В можете поделиться ссылкой на материалы на сайтах и в социальных сетях!

Стихи.Про
Подборка стихотворений по теме Перевод «Людей на світі смуток не трима...» - Поэтические переводы. Краткое описание и ключевые слова для стихотворения Перевод «Людей на світі смуток не трима...» из рубрики : Перевод из Лины Костенко «Людей на світі смуток не трима...». Стихи об иронии. Михаил Перченко. Проголосуйте за стихотворение: Перевод «Людей на світі смуток не трима...»

Стихотворения из раздела Поэтические переводы: Поэтические переводы

  • Татьяна Емельяновна Окунева Автор offline 10-03-2013
Хороший точный перевод. Кстати, Миша, у тебя переводы неплохо идут. Возможно, это одна из ниш, в которой ты можешь работать и дальше.
  • Светлана Скорик Автор offline 15-03-2013
Да, очень удачно. Похоже, к Перченко-поэту, афористу и критику добавился и Перченко-переводчик. Еще с одной ипостасью, Михаил Абрамович, Вас!
  • Михаил Перченко Автор offline 16-03-2013
Умение находить слова в собственном арсенале и техника и полное освобождение от собственного замысла и ответственности за свою несостоятельность - это делает жанр переводческий отдыхом, разминкой и, в первую очередь, учёбой.А если ещё и любимый и близкий по духу оригинал, то это счастье создаваемого для себя общения и подарок общения для соотечественников.Спасибо , Света, за внимание и хороший отзыв. Меня этим не балуют. Байкот или лучше не связываться - не пойму. А я стараюсь быть полезным.
  • Ирина Альбертовна Иванченко Автор offline 17-03-2013
Михаил Абрамович, примите еще один хороший отзыв - правда, прекрасный перевод.
  • Михаил Перченко Автор offline 27-04-2021
Спасибо за добрый отзыв, Читайте ещё моих шесть переводов из Костенко. Какое чудо Лина Костенко.
 
  Добавление комментария
 
 
 
 
Ваше Имя:
Ваш E-Mail: