Анатолий ЯНИ | ||||
Петер Хакс «Ладислаус и Комкарлинхен»: перевод | ||||
|
Избранное: перевод поэзии
Автор имеет исключительное право на стихотворение.
В можете поделиться ссылкой на материалы на сайтах и в социальных сетях!
|
||||
|
||||
Стихотворения из раздела Поэтические переводы:
- Иоганн Вольфганг фон Гёте. Фауст. Первая часть трагедии. Пролог на небе Гёте -- поэт, писатель, учёный -- фигура насквозь философская. Его Фауст переводился не единажды и, если переводчики владели немецким языком хорошо, этого недостаточно для именно данной работы. Как
- Пантера. В парижском зоопарке Райнер Мария Рильке "Пантера. В парижском зоопарке". Перевод с немецкого Феликса Фельдмана. "Пантера" переведена десятки, если не сотни раз. По-немецки пантера мужского рода, и
- Иоганн Вольфганг Гёте "Нашёл": перевод Перевод стихотворения Иоганна Вольфганга Гете "Нашел". Перевод Татьяны Гордиенко.
- Лебедь Из серии Новых стихотворений Рильке
- Эрих Кестнер Развитие человечества Стихотворение Эриха Кестнера (1899 - 1974), немецкого сатирика посвящено проблеме нравственного отставания человечества от его техническкого прогресса.