leokrasotkin | |||||
Ричард Бротиган «Мой стареющий нос»: перевод | |||||
Избранное: шутливые стихи, перевод поэзии
Автор имеет исключительное право на стихотворение.
В можете поделиться ссылкой на материалы на сайтах и в социальных сетях!
|
|||||
|
|||||
Стихотворения из раздела Поэтические переводы:
- Мой нос постарел. Из Ричарда Бротигана Перевод «Мой нос постарел» из Ричарда Гэри Бротигана, США. Перевод Анатолия ЯНИ (Одесса).
- Уильям Шекспир. Первый сонет: перевод Уильям Шекспир. Первый сонет. Вольный перевод с английского Сергея Копина.
- Уолт Уитмен «Звёзды»: перевод Стихи о звёздах и астрономах. Вольный перевод с английского стихотворения Уолта Уитмена. И звёзды дарили приветливый свет! Сергей Копин.
- Джозеф Аддисон «Надежда»: перевод Стихи о надежде. Перевод с английского стихотворения Джозефа Аддисона «Надежда». Сергей Копин.
- Фрэнсис Бомонт «Свобода»: перевод Стихи о свободе любви, свободе взаимоотношений между мужчиной и женщиной. Перевод с английского «Свободы» Фрэнсиса Бомонта. Сплету усердной ласки кружева, Свою свободу не смешав с чужою. Сергей Копин.