Svet | |||||
Лина Костенко «Страшні слова...»: перевод | |||||
Избранное: украинские стихи с переводом, Лина Костенко, стихи о поэзии
Автор имеет исключительное право на стихотворение.
В можете поделиться ссылкой на материалы на сайтах и в социальных сетях!
|
|||||
|
|||||
Стихотворения из раздела Поэтические переводы:
- Лина Костенко "Поезія згубила камертон..." Лина Костенко "Поезія згубила камертон..." . Стихотворение о фальшивой поэзии. Перевод с украинского Евгения Пугачева.
- Ліна Костенко "Яка різниця - хто куди пішов?" Ліна Костенко "Яка різниця - хто куди пішов?". Перевод с украинского Евгения Пугачева.
- Лина Костенко «Так часом тяжко...»: перевод Лина Костенко «Так часом тяжко...». Перевод с украинского Евгения Пугачёва.
- Лина Костенко "Настане день...": перевод Лина Костенко "Настане день...". Настанет день, увенчанный плодами. Перевод Евгения Пугачева.
- Лина Костенко «Ти дивишся...» перевод с украинского Перевод с украинского стихотворения Лины Костенко «Ти дивишся...». Стихи о разрыве с любимым. Евгений Пугачёв.