Анатолий ЯНИ | ||||
Пишет дождь. Из Виктора Вербича | ||||
|
Избранное: стихи о Франции, украинские стихи с переводом
Автор имеет исключительное право на стихотворение.
В можете поделиться ссылкой на материалы на сайтах и в социальных сетях!
|
||||
|
||||
Стихотворения из раздела Поэтические переводы:
- Наглядность. Из Виктора Арсеньевича Евтушенко,1962 Перевод
- Ліна Костенко "Послухаю цей дощ...": перевод Ліна Костенко "Послухаю цей дощ...": перевод на русский Татьяны Гордиенко. Стихи о дожде и любви к природе. Послушаю я дождь. Подкрался и шумит. Жестяный звук воды. Вся в мантиях дождя,
- Л.Костенко «Віки живуть в старому фоліанті»: перевод Перевод с украинского стихотворения Лины Костенко «Віки живуть в старому фоліанті...». Евгений Пугачёв.
- Дождь из тучки апрельской... Из Омара Хайяма Перевод четверостишия Омара Хайяма, выполненный Анатолием Яни.
- Євген Плужник "Цвітуть думки...": перевод Євген Плужник "Цвітуть думки...". Перевод с украинского Евгения Пугачева. Стихи о поэтическом росте. Цветут раздумья - на слова скупее. Расту. Меняю лист. Лишь для того молчание нарушу,