Svet | |||||
Володимир Свідзінський "Спало все...": перевод | |||||
Избранное: украинские стихи с переводом, стихи о поэзии
Автор имеет исключительное право на стихотворение.
В можете поделиться ссылкой на материалы на сайтах и в социальных сетях!
|
|||||
|
|||||
Стихотворения из раздела Поэтические переводы:
- Слова. Из Владимира Свидзинского Перевод стихотворения Владимира Свидзинского
- В. Свідзінський "Весь день у мене легкий морок...": перевод Володимир Свідзінський "Весь день у мене легкий морок...". Перевод с украинского Евгения Пугачева.
- Владимир Свидзинский "Хтось був вночі..." Владимир Свидзинский "Хтось був вночі...". Перевод с украинского Евгения Пугачева.
- Олекса Стефанович "Вже місяць холодний...": перевод Олекса Стефанович "Вже місяць холодний...". Вірш про русалку і місяць. Перевод с украинского Евгения Пугачева. А месяц над гладью реки холодный. Русалки снимают венки, русалки скрываются в
- Григорий Чубай "Пейзаж": перевод Григорий Чубай "Пейзаж". Перевод с украинского Евгения Пугачева. Верлибр. Стихотворение об осенней буковой роще.