Svet | |||||
Дмитро Павличко "Дівочих непорочних ліній..." | |||||
Избранное: перевод поэзии, украинские стихи с переводом
Автор имеет исключительное право на стихотворение.
В можете поделиться ссылкой на материалы на сайтах и в социальных сетях!
|
|||||
Дмитро Павличко "Дівочих напорочних ліній...". Перевод с украинского Евгения Пугачева. Проголосуйте за стихотворение: Дмитро Павличко "Дівочих непорочних ліній..." |
|||||
Стихотворения из раздела Поэтические переводы:
- Дмитро Павличко "Лук" Дмитро Павличко "Лук". Перевод с украинского Евгения Пугачева.
- Дмитрий Павлычко "Зніми мені легенькою рукою..." Дмитрий Павлычко "Зніми мені легенькою рукою...". Перевод с украинского Евгения Пугачева. Стихотворение о любви.
- Олекса Стефанович "Хати біліше сорочок..." Олекса Стефанович "Хати біліше сорочок...". Перевод с украинского Евгения Пугачева.
- Из Дмитра Павлычко (мой перевод) Когда-то не без труда отыскал в одном из киевских книжных магазинов книгу на украинском языке. То была книга Дмитра Павлычка. Перевёл несколько стихотворений. Опубликовал переводы. Думаю, ЭТОТ вирш
- Олекса Стефанович "На Боні" Олекса Стефанович "На Боні". Перевод с украинского Евгения Пугачева. Стихотворении о подъеме на гору в Кременце и открывшемся пейзаже.