Svet | |||||
Юлія Бережко-Камінська "У тебе тепло...": перевод | |||||
Избранное: украинские стихи с переводом, стихи о любви, стихи украинских поэтов
Автор имеет исключительное право на стихотворение.
В можете поделиться ссылкой на материалы на сайтах и в социальных сетях!
|
|||||
Юлія Бережко-Камінська "У тебе тепло, тихо і просторо...". Перевод с украинского Евгения Пугачева. Стихи поцелуй на память. Тепло и тихо у тебя, и шепчет ночь, и дышит сон невыдуманным счастьем. Уста о поцелуе помнят. Мне в этом счастье побывать отрадно – пускай не прочном. Проголосуйте за стихотворение: Юлія Бережко-Камінська "У тебе тепло...": перевод |
|||||
- Юлія Бережко-Камінська "Говорить тиша..." Юлія Бережко-Камінська "Говорить тиша...". Перевод с украинского Евгения Пугачева.
- Юлія Бережко-Камінська "Як пахне цвіт...": перевод Юлія Бережко-Камінська "Як пахне цвіт...". Перевод с украинского Евгения Пугачева. Стихи вишни персики черешни. Как пахнет цвет и персиков, и вишен… Моя земля в пленительном цвету! Надежды
- Юлія Бережко-Камінська "Отак, освідчившись несміло...": перевод Юлія Бережко-Камінська "Отак, освідчившись несміло...". Перевод с украинского Евгения Пугачева. Вновь захлебнётся цветом белым весна в приветливых ветрах, и не поверить – невозможно, когда
- Юлія Бережко-Камінська "Цей світ живе...": перевод Юлія Бережко-Камінська "Цей світ живе...". Перевод с украинского Евгения Пугачева. Наш мир все ускоряется. И – я с ним. Зачем ты тут, зачем на серебристых вяжешь спицах обычный шарф из
- Юлія Бережко-Камінська "Пролісок" Юлія Бережко-Камінська "Пролісок". Перевод с украинского Евгения Пугачева.
