Януш Мати | |||||
Ірина Черепеніна. Бабусин хліб. Перевод | |||||
Избранное: украинские стихи с переводом
Автор имеет исключительное право на стихотворение. Перепечатка стихотворения без согласия автора запрещена и преследуется...
В можете поделиться ссылкой на материалы на сайтах и в социальных сетях! |
|||||
Подборка стихотворений по теме Ірина Черепеніна. Бабусин хліб. Перевод - Поэтические переводы. Краткое описания стихотворения Ірина Черепеніна. Бабусин хліб. Перевод из рубрики :
Ірина Черепеніна. Бабусин хліб. Перевод. Стих хлебу. С хлебом провожают в путь-дорогу, и с ним, святым, приходят в гости к Богу. Как счастье, ярко-пышный новорождённый житник в рушнике. Проголосуйте за стихотворение: Ірина Черепеніна. Бабусин хліб. Перевод |
- В. Свідзінський "Весь день у мене легкий морок...": перевод Володимир Свідзінський "Весь день у мене легкий морок...". Перевод с украинского Евгения Пугачева.
- Олег Ольжич "Межа": перевод Олег Ольжич "Межа". Перевод с украинского Евгения Пугачева.
- Євген Плужник "Тут пишний храм стояв..." Євген Плужник "Тут пишний храм стояв...". Перевод с украинского Евгения Пугачева.