Владимир Сорокин | |||||
Перевод. Marina. Поль Верлен | |||||
Избранное: стихи о море, перевод поэзии, лучшие стихи
Автор имеет исключительное право на стихотворение.
В можете поделиться ссылкой на материалы на сайтах и в социальных сетях!
|
|||||
Marina стихи. Ночной океан стихи. В музыке валов океан ночной. Молнии зигзаг рассекает тьму. Стаи злобных туч гонит ураган. Marina. Поль Верлен. Проголосуйте за стихотворение: Перевод. Marina. Поль Верлен |
|||||
Стихотворения из раздела Поэтические переводы:
- Олег Ольжич "Напинайте рогожі вітрил..." Олге Олльжич "Напинайте рогожі вітрил..". Перевод с украинского Евгения Пугачева.
- Євген Плужник "Порожній берег моря..." Євген Плужник "Порожній берег моря....". Перевод с украинского Евгения Пугачева.
- Н. Рубцов «В горнице»: перевод на украинский Н. Рубцов «В горнице»: перевод на украинский Инги Рубцовой. В горнице моей светло. У світлиці так світло: сяє зірка уночі. Візьме матінка відро, принесе води з ключів.
- Гроза: перевод из Айдара Халима Стихи о грозе, молнии, туче, о силах природных стихий. Перевод с татарского из Айдара Халима "Образы грозы". Под камчой разрядов тучи молний гребень огневой. Есть только сила, мы с природою
- Евгений Плужник "По-осінньому хмари пливуть..." Евгений Плужник "По-осінньому хмари пливуть..". Перевод с украинского Евгения Пугачева.
