Льва Толстого рисует Репин |Анатолий ЯНИ |Стихи об искусстве

Картина Лев Толстой на пашне стихи. Пашет поле вдовы Толстой. И рисует писателя Репин среди двух белоснежных лошадок. В Третьяковке нынче я встретился с этим пахарем, с графом, идущим на подвиг.

  • 1
  • Читателей: 2 791 комментарии:
В два года я на пол упал с высоты |Анатолий ЯНИ |Иронические стихи

Пародия на стихи поэта-москвича Олега Печерникова, назвавшего себя будущим Пушкиным.

  • 9
  • Читателей: 2 297 комментарии:

Поэтическая пародия на эротические стихи известного украинского поэта Дмитрия Павлычко.

  • 6
  • Читателей: 1 849 комментарии:
Пальма.Из Федерико Гарсиа Лорки |Анатолий ЯНИ |Стихи о природе

Впервые на русском языке

  • 0
  • Читателей: 1 567 комментарии:
Открытое письмо профессору в Париж |Анатолий ЯНИ |Иронические стихи

Спорные стихи о несогласии с французским писателем-лорковедом, уродливо анализирующем поэтический текст романса Гарсиа Лорки "Неверная жена" в своей книге.

  • 0
  • Читателей: 1 919 комментарии:
Большая Медведица. Из Федерико Гарсиа Лорки |Анатолий ЯНИ |Современная поэзия

Поэтический перевод из Гарсиа Лорки впервые на русский язык

  • 0
  • Читателей: 2 030 комментарии:

О плагиате в поэзии, спорные моменты. История лунного плагиата. Плагиат на лунную тему.

  • 8
  • Читателей: 2 226 комментарии:
Золотые часы |Анатолий ЯНИ |Современная поэзия

Стихотворение, посвящённое позолоченным часам моей любимой бабушки

  • 9
  • Читателей: 2 325 комментарии:
Сант-Яго. Из Гарсиа Лорки |Анатолий ЯНИ |Современная поэзия
Перевод
  • 0
  • Читателей: 1 341 комментарии:
Бабочка. Из Федерико Гарсиа Лорки |Анатолий ЯНИ |Поэтические переводы
Перевод стихотворения Федерико Гарсиа Лорки о бабочке. Анатолий Яни (Одесса).
  • 2
  • Читателей: 2 434 комментарии:
Ловля. Из Федерико Гарсиа Лорки |Анатолий ЯНИ |Поэтические переводы
Ловля. Из Федерико Гарсиа Лорки. Стихи о ловле сердец. Акация ловит солнечных зайчиков, на зелень наживки не клюнет луна, сердца не схватит, о смуглянка моя!
  • 3
  • Читателей: 2 083 комментарии:
Желание поэтического перевода |Анатолий ЯНИ |Стихи о страсти
Стихи о любви и страсти к девушке. Удивлённую и красивую обнимать бы сейчас рискнул. Пусть от страсти горят мозги! Мёд из губ продолжая пить, мне хотелось её любить.
  • 0
  • Читателей: 2 174 комментарии:
"Снежная птичка". Из Федерико Гарсиа Лорки |Анатолий ЯНИ |Любовная лирика
Художественный перевод одного из редких ранних стихотворений Федерико Гарсиа Лорки. Возможно, героиня этого лирического стихотворения - крылатая муза поэта.
  • 17
  • Читателей: 2 238 комментарии:
Аптекарь. Из Гарсиа Лорки. |Анатолий ЯНИ |Современная поэзия
Впервые на русском языке очень редкое стихотворение Гарсиа Лорки.
  • 0
  • Читателей: 2 060 комментарии:
С приветом из Днепропетровска |Анатолий ЯНИ |Иронические стихи
Хотелось бы обратиться к читателям с вопросом, является ли самостоятельным произведение, если автор, переписывая его, меняет одно слово, как поступил ВАР (Владимир Афансьеич Рудов) со знаменитыми строчками Маяковского.
  • 7
  • Читателей: 2 191 комментарии: