"Радиолу - на подоконник..." |Svet |Современная поэзия
Стихотворение о воспоминаниях детства. И пластинка ещё играет обреченный мотив из детства.
  • 14
  • Читателей: 432 комментарии:
"Фонтанчик возле беседки..." |Svet |Современная поэзия
Стихотворение о раздумьях. Верлибр.
  • 6
  • Читателей: 285 комментарии:
Євген Плужник "Блакитний безум! Море..." |Svet |Поэтические переводы
Євген Плужниr "Блакитний безум! Море...". Перевод с украинского Евгения Пугачева.
  • 4
  • Читателей: 430 комментарии:
"Лиственница радует меня..." |Svet |Стихи о природе
 Стихотворение о зазеленевшей лиственнице. Четверостишье.
  • 12
  • Читателей: 624 комментарии:
Олекса Стефанович "Як срібно скрізь..." |Svet |Поэтические переводы
Олекса Стефанович "Як срібно скрізь...". Перевод Евгения Пугачева.
  • 6
  • Читателей: 342 комментарии:
"Не сад, а кладбище..." |Svet |Иронические стихи
Стихотворение о кошке. Нас кошка приняла в семью.
  • 4
  • Читателей: 361 комментарии:
"Шалфея отцветает кустик..." |Svet |Пейзажная лирика
Стихотворение о саде после дождя. Сад веет утренней прохладой.
  • 2
  • Читателей: 417 комментарии:
Євген Плужник "Вже одспівали по дорогах...". Перевод Евгения Пугачева.
  • 2
  • Читателей: 407 комментарии:
"На тонкой грани..." |Svet |Любовная лирика
Куда же нас уносит нечаянное чувство.
  • 0
  • Читателей: 251 комментарии:
Олекса Стефанович "Це повітря - вино з льоднику...". Перевод Евгения Пугачева.
  • 4
  • Читателей: 374 комментарии:
"Звучит капели красноречье..." |Svet |Пейзажная лирика
Стихотворение о начале весны. Четверостишье.
  • 8
  • Читателей: 287 комментарии:
"Вода как зеркало..." |Svet |Пейзажная лирика
Стихотворение о о летнем дне на берегу реки. И ничего уже не надо, когда ты лишь пейзажа часть.
  • 8
  • Читателей: 658 комментарии:
Євген Плужник "Де забарився ти..." |Svet |Поэтические переводы
Євген Плужник "Де забаривсмя ти...". Перевод с украинского Евгения Пугачева.
  • 0
  • Читателей: 329 комментарии:
"Над крокусами вьются..." |Svet |Пейзажная лирика
Стихотворение о начале весны. Полуголые клумбы, цветет эрика.
  • 13
  • Читателей: 390 комментарии:
Олекса Стефанович "Хати біліше сорочок...". Перевод с украинского Евгения Пугачева.
  • 0
  • Читателей: 297 комментарии: