Svet | |||||
«Осінній день березами почавсь» Л.Костенко: перевод | |||||
Избранное: Лина Костенко, перевод поэзии, украинские стихи с переводом
Автор имеет исключительное право на стихотворение.
В можете поделиться ссылкой на материалы на сайтах и в социальных сетях!
|
|||||
|
|||||
Стихотворения из раздела Поэтические переводы:
- Л.Костенко «Осінній день березами почавсь»: перевод Перевод стихотворения Лины Костенко «Осінній день березами почавсь». Стихи о безнадёжной любви. Я Вас люблю. О, как я Вас люблю! Но и о том не стоит говорить нам.
- Перевод «У світі злому і холодному» Лины Костенко Перевод с украинского языка стихотворения Лины Костенко «У світі злому і холодному...». Евгений Пугачёв.
- Ліна Костенко "Не знав, не знав звiздар...": перевод Ліна Костенко "Не знав, не знав звiздар...": перевод Татьяны Гордиенко. Стихи об исключительной любви к своему народу в чужом мире с антинародами. В народах есть антинароды. Я звездочкою
- Ліна Костенко "Звичайна собі мить..." Ліна Костенко "Звичайна собі мить...". Перевод с украинского Евгения Пугачева.
- Перевод «Очима ти сказав мені: люблю...» Лины Костенко Перевод с украинского стихотворения «Очима ти сказав мені: люблю...» Лины Костенко. Перевод Валерия Кузнецова. Стихи о невыразимом.