Супердолгожитель |Анатолий ЯНИ |Современная поэзия
Стихи о долгожителе на острове Ява. В Индонезии живёт старик, четырёх похоронивший жён. Стукнуло ему сто сорок пять. Супердолгожитель он, долго так на свете не живут.
  • 5
  • Читателей: 2 564 комментарии:
Чай из пыли. Пародия |Анатолий ЯНИ |Иронические стихи
Стихи литературная пародия "Чай из пыли" на стихи Лорины Тесленко. Я уличной в пакет набрала пыли, чтоб с наслажденьем пить из пыли чай.
  • 7
  • Читателей: 1 784 комментарии:
Непослушный поэт |Анатолий ЯНИ |Иронические стихи
Стихи об ограблении и покушении на убийство. Разбойное нападение на поэта из Одессы Евгения Мучника. Экспромт о случае на улице во вторник 22 августа около 9 ч вечера.
  • 0
  • Читателей: 1 539 комментарии:
Стихи для детей про петушка-зазнайку, переведенное с украинского. Жил да был малыш хвостатый – петушок Кукурь Кудак. Кто спесив, высокомерен, остаётся без хвоста!
  • 1
  • Читателей: 1 995 комментарии:
Впервые в самолёте. Из Вадима Крищенко |Анатолий ЯНИ |Поэтические переводы
Перевод с украинского, из Вадима Крищенко. Детские стихи о самолёте, о малыше и полёте в самолёт. Я – в восторге от полёта. Радость – на высокой ноте: я впервые в самолёте!
  • 3
  • Читателей: 1 945 комментарии:
Как я помолодел. Из Олексы Резникова |Анатолий ЯНИ |Поэтические переводы
Вольный перевод лирико-юмористического стихотворения О.Резникова. Шутливые стихи о девушке в общественном транспорте. Автобус вдруг качнулся. Плечо моё влетело в её нагой живот Весёлая девица в меня вселила страх.
  • 0
  • Читателей: 1 646 комментарии:
Девушка со вкусом ветчины. Из Олексы Резникова |Анатолий ЯНИ |Поэтические переводы
Вольный перевод юмористического эротического стихотворения Олексы Резникова о молодой девушке с украинского. И жадно, ошалело коленки созерцал. Задралась вверх юбчонка до самого пупа. Молоденькие бёдра мой опьяняли взор.
  • 3
  • Читателей: 1 894 комментарии:
Переводы стихотворений Вадима Крищенко |Анатолий ЯНИ |Поэтические переводы
Несколько переводов из Вадима КРИЩЕНКО
  • 0
  • Читателей: 1 639 комментарии:
Стихи о газированной воде |Анатолий ЯНИ |Стихи о поэзии
Стихи о газированной воде, посвящённые Белле Ахмадулиной к её двадцатитрёхлетию. В стаканах газвода журчала, пела. И видел я, как поэтесса Белла шагала к будке с зельтерской водой.
  • 2
  • Читателей: 2 451 комментарии:
Утро в гипсе |Анатолий ЯНИ |Иронические стихи
Поэтическая пародия "Утро в гипсе" на стихи Александра Конопли. Хромает утро. Перелом ноги. Приходится ходить бедняге в гипсе.
  • 1
  • Читателей: 1 720 комментарии:
Одеколон. Из Джамбула Джабаева |Анатолий ЯНИ |Поэтические переводы
Вольный перевод стихотворения казахского народного поэта Джамбула Джабаева о старости. Я старый, как в колоде карт король. В сердце вовсю пылают чувства молодые.
  • 6
  • Читателей: 1 966 комментарии:
Петух – величайший политик |Анатолий ЯНИ |Иронические стихи
Весёлая поэтическая пародия о петухе. Стихи о петухе-ораторе. Петух – величайший политик, оратор, трибун, тамада!
  • 7
  • Читателей: 1 873 комментарии:
Священное желание |Анатолий ЯНИ |Стихи о страсти
Стихи об интимном желании. Ироническое подражание. Стать, бывает, хочу даже ухом твоим, чтобы слушать, как в жилах бушует интим.
  • 0
  • Читателей: 2 046 комментарии:
Смеющиеся портьеры |Анатолий ЯНИ |Иронические стихи
Лирическая весёлая добрая пародия на "Апрельскую грозу" московского поэта и журналиста Виталия Челышева. Стихи про смеющийся и весёлый день. Смеются зонтики в Москве. Смеются ноздри, запахи хватая.
  • 3
  • Читателей: 1 642 комментарии:
Вольный перевод стихотворения финской поэтессы Туве Марики Янссен. Песня, которую поёт Туу, когда её нос чует весну. Весенний ветер я чую носом. Весна проснулась. Весне – дорогу!
  • 1
  • Читателей: 1 812 комментарии: