Татьяна Гордиенко. Стихи о холодном сентябре. Сентябрь колдует желто-розовым, холод владеет всем.
- 1
- Читателей: 232
комментарии:
Татьяна Гордиенко. Стихи-прщание с югом. До свиданья, волна соленая...
- 0
- Читателей: 196
комментарии:
Стихи о Южном береге Крыма. Этот край мне лечит душу и радует, не иссякнет тяга к берегу южному. Присягаю ныне морю жемчужному. Снова солнце греет землю неистово, снова море пахнет спелыми дынями. Любоваться тихо далями синими. Из-под ног – кузнечики врассыпную, длиннохвостые пятнистые ящерки.
- 2
- Читателей: 260
комментарии:
Стихи о мирах. У Господа в кармане дремлют вечные миры: Ригель, гамма, альфа, бета. Снятся им Земли просторы, просыпаться не хотят. Нитки бледных звездных бус...
- 6
- Читателей: 417
комментарии:
Стихи размышление о жизни и ошибках в ней. Подытожу все то, что мне дано, – счастья незначительные крохи. Пусто на душе и до края – шаг. Жизнь моя – банальная помарка. В чем непоправимая промашка?
- 4
- Читателей: 268
комментарии:
Короткие стихи о прогулке в горах. Упиваюсь высотой, свежим воздухом свободы и согласна на постой в щедрой храмине природы.
- 8
- Читателей: 259
комментарии:
Стихи об августе. Август, первая декада в дымке ультрафиолета. Как приметы эти точны! Лету вновь выходят сроки. Лето, побудь подольше. Без тебя и сердце стонет.
- 4
- Читателей: 345
комментарии:
Стихи о болдинской осени Пушкина. И снова непокорный Пушкин в безмолвьи парковых аллей. Он столько сказок, песен сложит вот в этой болдинской глуши. Осень трудов и вольности полна. Пир вдохновения его, орган трепещущей души.
- 22
- Читателей: 437
комментарии:
Татьяна Гордиенко.
- 5
- Читателей: 273
комментарии:
Ліна Костенко "Не знав, не знав звiздар...": перевод Татьяны Гордиенко. Стихи об исключительной любви к своему народу в чужом мире с антинародами. В народах есть антинароды. Я звездочкою брежу в антимире, в антинароде свой народ люблю.
- 3
- Читателей: 345
комментарии:
Ліна Костенко "Красива осiнь...": перевод Татьяны Гордиенко. Стихи про осень, про красоту осени. Красотка осень вышивает клены
багряным, желтым, красным, золотым. А листья просят: – Вышей нас зеленым! Дай еще утехи! Еще побудем и не отлетим. Сады прекрасны, росы – как вино.
- 2
- Читателей: 393
комментарии:
Ліна Костенко "Не знаю чи побачу...": перевод Татьяны Гордиенко. Стихи о любви к женатому. Где-то далеко есть кто-то, кто – как жажда жарким летом. Чужое счастье я не позову. Я думаю о Вас и тем живу. В моей душе от этого светает.
- 5
- Читателей: 468
комментарии:
Ліна Костенко "У свiтi злому i холодному...": перевод Татьяны Гордиенко. Стихи о прошедшей любви, принесшей счастье и печали. Чувства студят вьюги, а счастье ткется из прощаний. Простим ли мы с тобой друг другу печали горестной звучанье? Наказывать за то, что сердце колотиться посмело в нежности? За тихий взгляд, что душу ранит?
- 6
- Читателей: 312
комментарии:
Ліна Костенко "Шукайте цензора в собі...": перевод Татьяны Гордиенко. Стихи о поэтических сомнениях. Ищите цензора в себе. Сидит коварным чертиком – сомненья разгоняет, словно тучи. Поснимает все изнутри – и точка. И вынет незаметно вас из вас. Останется одна лишь оболочка.
- 2
- Читателей: 306
комментарии:
Ліна Костенко "Учора в дощ зайшов до мене Блок...": перевод |Татьяна Гордиенко |Поэтические переводы
Ліна Костенко "Учора в дощ зайшов до мене Блок": перевод Татьяны Гордиенко. Стихи Блоку. Вчера был дождь, зашел случайно Блок, печально-бледный, одинокий. Блок усмехался грустными очами. В изломах крыльев врубелевских ночь стояла долго за его плечами.
- 5
- Читателей: 310
комментарии: